<< Zechariah 1:14 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    So the angel who was speaking with me said to me,“ Proclaim, saying,‘ This is what the Lord of armies says:“ I am exceedingly jealous for Jerusalem and Zion.
  • 新标点和合本
    与我说话的天使对我说:“你要宣告说,万军之耶和华如此说:‘我为耶路撒冷为锡安,心里极其火热。
  • 和合本2010(上帝版)
    与我说话的天使对我说:“你要宣告,万军之耶和华如此说:我为耶路撒冷而妒忌,为锡安大大妒忌。
  • 和合本2010(神版)
    与我说话的天使对我说:“你要宣告,万军之耶和华如此说:我为耶路撒冷而妒忌,为锡安大大妒忌。
  • 当代译本
    那位天使对我说:“你要宣告,万军之耶和华说,‘我对耶路撒冷,对锡安充满了火热的爱。
  • 圣经新译本
    那与我说话的天使对我说:“你要宣告:‘万军之耶和华这样说:我为耶路撒冷和锡安心里充满嫉恨。
  • 新標點和合本
    與我說話的天使對我說:「你要宣告說,萬軍之耶和華如此說:我為耶路撒冷為錫安,心裏極其火熱。
  • 和合本2010(上帝版)
    與我說話的天使對我說:「你要宣告,萬軍之耶和華如此說:我為耶路撒冷而妒忌,為錫安大大妒忌。
  • 和合本2010(神版)
    與我說話的天使對我說:「你要宣告,萬軍之耶和華如此說:我為耶路撒冷而妒忌,為錫安大大妒忌。
  • 當代譯本
    那位天使對我說:「你要宣告,萬軍之耶和華說,『我對耶路撒冷,對錫安充滿了火熱的愛。
  • 聖經新譯本
    那與我說話的天使對我說:“你要宣告:‘萬軍之耶和華這樣說:我為耶路撒冷和錫安心裡充滿嫉恨。
  • 呂振中譯本
    那跟我說話的天使對我說:「你要宣告說,萬軍之永恆主這麼說;我妒愛着耶路撒冷、妒愛着錫安、大發熱情妒愛。
  • 中文標準譯本
    那與我說話的天使對我說:「你要宣告說:『萬軍之耶和華如此說:我為耶路撒冷,為錫安大發嫉妒之心。
  • 文理和合譯本
    與我言之使謂我曰、爾其呼云、萬軍之耶和華曰、我為耶路撒冷與錫安、熱中特甚、
  • 文理委辦譯本
    與我言之使者、告我曰、爾當布告眾庶、萬有之主耶和華曰、我為耶路撒冷、以及郇邑、熱中不已、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    與我言之天使告我曰、當宣告曰、萬有之主如是云、我為耶路撒冷、為郇、熱中至極、
  • New International Version
    Then the angel who was speaking to me said,“ Proclaim this word: This is what the Lord Almighty says:‘ I am very jealous for Jerusalem and Zion,
  • New International Reader's Version
    Then the angel said,“ Announce this message. Say,‘ The Lord who rules over all says,“ I am very jealous for my people in Jerusalem and Zion.
  • English Standard Version
    So the angel who talked with me said to me,‘ Cry out, Thus says the Lord of hosts: I am exceedingly jealous for Jerusalem and for Zion.
  • New Living Translation
    Then the angel said to me,“ Shout this message for all to hear:‘ This is what the Lord of Heaven’s Armies says: My love for Jerusalem and Mount Zion is passionate and strong.
  • Christian Standard Bible
    So the angel who was speaking with me said,“ Proclaim: The LORD of Armies says: I am extremely jealous for Jerusalem and Zion.
  • New King James Version
    So the angel who spoke with me said to me,“ Proclaim, saying,‘ Thus says the Lord of hosts:“ I am zealous for Jerusalem And for Zion with great zeal.
  • American Standard Version
    So the angel that talked with me said unto me, Cry thou, saying, Thus saith Jehovah of hosts: I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy.
  • Holman Christian Standard Bible
    So the angel who was speaking with me said,“ Proclaim: The Lord of Hosts says: I am extremely jealous for Jerusalem and Zion.
  • King James Version
    So the angel that communed with me said unto me, Cry thou, saying, Thus saith the LORD of hosts; I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy.
  • New English Translation
    Turning to me, the messenger then said,“ Cry out that the LORD who rules over all says,‘ I am very much moved for Jerusalem and for Zion.
  • World English Bible
    So the angel who talked with me said to me,“ Proclaim, saying,‘ Yahweh of Armies says:“ I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy.

交叉引用

  • Joel 2:18
    Then the Lord will be zealous for His land, And will have compassion for His people.
  • Isaiah 40:6
    A voice says,“ Call out.” Then he answered,“ What shall I call out?” All flesh is grass, and all its loveliness is like the flower of the field.
  • Zechariah 1:9
    Then I said,“ What are these, my lord?” And the angel who was speaking with me said to me,“ I will show you what these are.”
  • Zechariah 1:17
    Again, proclaim, saying,‘ This is what the Lord of armies says:“ My cities will again overflow with prosperity, and the Lord will again comfort Zion and again choose Jerusalem.” ’ ”
  • Isaiah 9:7
    There will be no end to the increase of His government or of peace On the throne of David and over his kingdom, To establish it and to uphold it with justice and righteousness From then on and forevermore. The zeal of the Lord of armies will accomplish this.
  • Isaiah 63:15
    Look down from heaven and see from Your holy and glorious lofty habitation; Where are Your zeal and Your mighty deeds? The stirrings of Your heart and Your compassion are restrained toward me.
  • Isaiah 42:13
    The Lord will go out like a warrior, He will stir His zeal like a man of war. He will shout, indeed, He will raise a war cry. He will prevail against His enemies.
  • Hosea 11:8
    How can I give you up, Ephraim? How can I surrender you, Israel? How can I make you like Admah? How can I treat you like Zeboiim? My heart is turned over within Me, All My compassions are kindled.
  • Zechariah 2:3-4
    And behold, the angel who had been speaking with me was going out, and another angel was going out to meet him.And he said to him,“ Run, speak to that young man there, saying,‘ Jerusalem will be inhabited as open country because of the multitude of people and cattle within it.
  • Zechariah 8:2-3
    “ The Lord of armies says this:‘ I am exceedingly jealous for Zion, yes, with great wrath I am jealous for her.’The Lord says this:‘ I will return to Zion and dwell in the midst of Jerusalem. Then Jerusalem will be called the City of Truth, and the mountain of the Lord of armies will be called the Holy Mountain.’
  • Isaiah 38:22
    Then Hezekiah had said,“ What is the sign that I will go up to the house of the Lord?”
  • Zechariah 1:13
    And the Lord responded to the angel who was speaking with me with gracious words, comforting words.
  • Isaiah 40:1
    “ Comfort, comfort My people,” says your God.
  • Zechariah 4:1
    Then the angel who had been speaking with me returned and woke me, like a person who is awakened from his sleep.
  • Isaiah 59:17
    He put on righteousness like a breastplate, And a helmet of salvation on His head; And He put on garments of vengeance for clothing And wrapped Himself with zeal as a cloak.
  • Nahum 1:2
    A jealous and avenging God is the Lord; The Lord is avenging and wrathful. The Lord takes vengeance on His adversaries, And He reserves wrath for His enemies.