<< Zechariah 1:14 >>

本节经文

  • King James Version
    So the angel that communed with me said unto me, Cry thou, saying, Thus saith the LORD of hosts; I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy.
  • 新标点和合本
    与我说话的天使对我说:“你要宣告说,万军之耶和华如此说:‘我为耶路撒冷为锡安,心里极其火热。
  • 和合本2010(上帝版)
    与我说话的天使对我说:“你要宣告,万军之耶和华如此说:我为耶路撒冷而妒忌,为锡安大大妒忌。
  • 和合本2010(神版)
    与我说话的天使对我说:“你要宣告,万军之耶和华如此说:我为耶路撒冷而妒忌,为锡安大大妒忌。
  • 当代译本
    那位天使对我说:“你要宣告,万军之耶和华说,‘我对耶路撒冷,对锡安充满了火热的爱。
  • 圣经新译本
    那与我说话的天使对我说:“你要宣告:‘万军之耶和华这样说:我为耶路撒冷和锡安心里充满嫉恨。
  • 新標點和合本
    與我說話的天使對我說:「你要宣告說,萬軍之耶和華如此說:我為耶路撒冷為錫安,心裏極其火熱。
  • 和合本2010(上帝版)
    與我說話的天使對我說:「你要宣告,萬軍之耶和華如此說:我為耶路撒冷而妒忌,為錫安大大妒忌。
  • 和合本2010(神版)
    與我說話的天使對我說:「你要宣告,萬軍之耶和華如此說:我為耶路撒冷而妒忌,為錫安大大妒忌。
  • 當代譯本
    那位天使對我說:「你要宣告,萬軍之耶和華說,『我對耶路撒冷,對錫安充滿了火熱的愛。
  • 聖經新譯本
    那與我說話的天使對我說:“你要宣告:‘萬軍之耶和華這樣說:我為耶路撒冷和錫安心裡充滿嫉恨。
  • 呂振中譯本
    那跟我說話的天使對我說:「你要宣告說,萬軍之永恆主這麼說;我妒愛着耶路撒冷、妒愛着錫安、大發熱情妒愛。
  • 中文標準譯本
    那與我說話的天使對我說:「你要宣告說:『萬軍之耶和華如此說:我為耶路撒冷,為錫安大發嫉妒之心。
  • 文理和合譯本
    與我言之使謂我曰、爾其呼云、萬軍之耶和華曰、我為耶路撒冷與錫安、熱中特甚、
  • 文理委辦譯本
    與我言之使者、告我曰、爾當布告眾庶、萬有之主耶和華曰、我為耶路撒冷、以及郇邑、熱中不已、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    與我言之天使告我曰、當宣告曰、萬有之主如是云、我為耶路撒冷、為郇、熱中至極、
  • New International Version
    Then the angel who was speaking to me said,“ Proclaim this word: This is what the Lord Almighty says:‘ I am very jealous for Jerusalem and Zion,
  • New International Reader's Version
    Then the angel said,“ Announce this message. Say,‘ The Lord who rules over all says,“ I am very jealous for my people in Jerusalem and Zion.
  • English Standard Version
    So the angel who talked with me said to me,‘ Cry out, Thus says the Lord of hosts: I am exceedingly jealous for Jerusalem and for Zion.
  • New Living Translation
    Then the angel said to me,“ Shout this message for all to hear:‘ This is what the Lord of Heaven’s Armies says: My love for Jerusalem and Mount Zion is passionate and strong.
  • Christian Standard Bible
    So the angel who was speaking with me said,“ Proclaim: The LORD of Armies says: I am extremely jealous for Jerusalem and Zion.
  • New American Standard Bible
    So the angel who was speaking with me said to me,“ Proclaim, saying,‘ This is what the Lord of armies says:“ I am exceedingly jealous for Jerusalem and Zion.
  • New King James Version
    So the angel who spoke with me said to me,“ Proclaim, saying,‘ Thus says the Lord of hosts:“ I am zealous for Jerusalem And for Zion with great zeal.
  • American Standard Version
    So the angel that talked with me said unto me, Cry thou, saying, Thus saith Jehovah of hosts: I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy.
  • Holman Christian Standard Bible
    So the angel who was speaking with me said,“ Proclaim: The Lord of Hosts says: I am extremely jealous for Jerusalem and Zion.
  • New English Translation
    Turning to me, the messenger then said,“ Cry out that the LORD who rules over all says,‘ I am very much moved for Jerusalem and for Zion.
  • World English Bible
    So the angel who talked with me said to me,“ Proclaim, saying,‘ Yahweh of Armies says:“ I am jealous for Jerusalem and for Zion with a great jealousy.

交叉引用

  • Joel 2:18
    Then will the LORD be jealous for his land, and pity his people.
  • Isaiah 40:6
    The voice said, Cry. And he said, What shall I cry? All flesh[ is] grass, and all the goodliness thereof[ is] as the flower of the field:
  • Zechariah 1:9
    Then said I, O my lord, what[ are] these? And the angel that talked with me said unto me, I will shew thee what these[ be].
  • Zechariah 1:17
    Cry yet, saying, Thus saith the LORD of hosts; My cities through prosperity shall yet be spread abroad; and the LORD shall yet comfort Zion, and shall yet choose Jerusalem.
  • Isaiah 9:7
    Of the increase of[ his] government and peace[ there shall be] no end, upon the throne of David, and upon his kingdom, to order it, and to establish it with judgment and with justice from henceforth even for ever. The zeal of the LORD of hosts will perform this.
  • Isaiah 63:15
    Look down from heaven, and behold from the habitation of thy holiness and of thy glory: where[ is] thy zeal and thy strength, the sounding of thy bowels and of thy mercies toward me? are they restrained?
  • Isaiah 42:13
    The LORD shall go forth as a mighty man, he shall stir up jealousy like a man of war: he shall cry, yea, roar; he shall prevail against his enemies.
  • Hosea 11:8
    How shall I give thee up, Ephraim?[ how] shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah?[ how] shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentings are kindled together.
  • Zechariah 2:3-4
    And, behold, the angel that talked with me went forth, and another angel went out to meet him,And said unto him, Run, speak to this young man, saying, Jerusalem shall be inhabited[ as] towns without walls for the multitude of men and cattle therein:
  • Zechariah 8:2-3
    Thus saith the LORD of hosts; I was jealous for Zion with great jealousy, and I was jealous for her with great fury.Thus saith the LORD; I am returned unto Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem: and Jerusalem shall be called a city of truth; and the mountain of the LORD of hosts the holy mountain.
  • Isaiah 38:22
    Hezekiah also had said, What[ is] the sign that I shall go up to the house of the LORD?
  • Zechariah 1:13
    And the LORD answered the angel that talked with me[ with] good words[ and] comfortable words.
  • Isaiah 40:1
    Comfort ye, comfort ye my people, saith your God.
  • Zechariah 4:1
    And the angel that talked with me came again, and waked me, as a man that is wakened out of his sleep,
  • Isaiah 59:17
    For he put on righteousness as a breastplate, and an helmet of salvation upon his head; and he put on the garments of vengeance[ for] clothing, and was clad with zeal as a cloke.
  • Nahum 1:2
    God[ is] jealous, and the LORD revengeth; the LORD revengeth, and[ is] furious; the LORD will take vengeance on his adversaries, and he reserveth[ wrath] for his enemies.