<< Titus 3:5 >>

本节经文

  • World English Bible
    not by works of righteousness which we did ourselves, but according to his mercy, he saved us through the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit,
  • 新标点和合本
    他便救了我们;并不是因我们自己所行的义,乃是照他的怜悯,藉着重生的洗和圣灵的更新。
  • 和合本2010(上帝版)
    他救了我们,并不是因我们自己所行的义,而是照他的怜悯,藉着重生的洗和圣灵的更新。
  • 和合本2010(神版)
    他救了我们,并不是因我们自己所行的义,而是照他的怜悯,藉着重生的洗和圣灵的更新。
  • 当代译本
    借着重生之洗和圣灵的更新拯救了我们,这并非因为我们有义行,而是因为祂的怜悯。
  • 圣经新译本
    他就救了我们,并不是由于我们所行的义,而是照着他的怜悯,藉着重生的洗和圣灵的更新。
  • 中文标准译本
    他拯救了我们;这不是本于我们所做的义行,而是照着他的怜悯,藉着重生的洗涤和圣灵的更新。
  • 新標點和合本
    他便救了我們;並不是因我們自己所行的義,乃是照他的憐憫,藉着重生的洗和聖靈的更新。
  • 和合本2010(上帝版)
    他救了我們,並不是因我們自己所行的義,而是照他的憐憫,藉着重生的洗和聖靈的更新。
  • 和合本2010(神版)
    他救了我們,並不是因我們自己所行的義,而是照他的憐憫,藉着重生的洗和聖靈的更新。
  • 當代譯本
    藉著重生之洗和聖靈的更新拯救了我們,這並非因為我們有義行,而是因為祂的憐憫。
  • 聖經新譯本
    他就救了我們,並不是由於我們所行的義,而是照著他的憐憫,藉著重生的洗和聖靈的更新。
  • 呂振中譯本
    他救了我們,不是由於我們所行的有甚麼本於義的行為,乃是按照他的憐憫,藉着再生之洗和聖靈之更新力。
  • 中文標準譯本
    他拯救了我們;這不是本於我們所做的義行,而是照著他的憐憫,藉著重生的洗滌和聖靈的更新。
  • 文理和合譯本
    非因我行義之功、乃依其矜恤、以重生之盥濯、與聖神之復新、
  • 文理委辦譯本
    其所以救我者、非由我有義行、乃由主矜恤、以更生盥濯我、以聖神復新我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    拯救我、非由我行義之功、乃由其矜恤、使我受洗重生、賜我聖神以復新、原文作拯救我非由我行義之功乃由重生之洗與聖神之復新而救我儕
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    不視人之行為、一惟彼之仁愛、藉重生之洗禮、賜吾人以救拔;
  • New International Version
    he saved us, not because of righteous things we had done, but because of his mercy. He saved us through the washing of rebirth and renewal by the Holy Spirit,
  • New International Reader's Version
    He saved us. It wasn’t because of the good things we had done. It was because of his mercy. He saved us by washing away our sins. We were born again. The Holy Spirit gave us new life.
  • English Standard Version
    he saved us, not because of works done by us in righteousness, but according to his own mercy, by the washing of regeneration and renewal of the Holy Spirit,
  • New Living Translation
    he saved us, not because of the righteous things we had done, but because of his mercy. He washed away our sins, giving us a new birth and new life through the Holy Spirit.
  • Christian Standard Bible
    he saved us— not by works of righteousness that we had done, but according to his mercy— through the washing of regeneration and renewal by the Holy Spirit.
  • New American Standard Bible
    He saved us, not on the basis of deeds which we did in righteousness, but in accordance with His mercy, by the washing of regeneration and renewing by the Holy Spirit,
  • New King James Version
    not by works of righteousness which we have done, but according to His mercy He saved us, through the washing of regeneration and renewing of the Holy Spirit,
  • American Standard Version
    not by works done in righteousness, which we did ourselves, but according to his mercy he saved us, through the washing of regeneration and renewing of the Holy Spirit,
  • Holman Christian Standard Bible
    He saved us— not by works of righteousness that we had done, but according to His mercy— through the washing of regeneration and renewal by the Holy Spirit.
  • King James Version
    Not by works of righteousness which we have done, but according to his mercy he saved us, by the washing of regeneration, and renewing of the Holy Ghost;
  • New English Translation
    he saved us not by works of righteousness that we have done but on the basis of his mercy, through the washing of the new birth and the renewing of the Holy Spirit,

交叉引用

  • Ephesians 2:8-9
    for by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,not of works, that no one would boast.
  • 1 Corinthians 6 11
    Some of you were such, but you were washed. But you were sanctified. But you were justified in the name of the Lord Jesus, and in the Spirit of our God.
  • 2 Timothy 1 9
    who saved us and called us with a holy calling, not according to our works, but according to his own purpose and grace, which was given to us in Christ Jesus before times eternal,
  • 1 Peter 3 21
    This is a symbol of baptism, which now saves you— not the putting away of the filth of the flesh, but the answer of a good conscience toward God, through the resurrection of Jesus Christ,
  • 1 Peter 1 3
    Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who according to his great mercy caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
  • Romans 12:2
    Don’t be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, so that you may prove what is the good, well- pleasing, and perfect will of God.
  • Ephesians 5:26
    that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word,
  • Ephesians 2:4
    But God, being rich in mercy, for his great love with which he loved us,
  • Psalms 51:10
    Create in me a clean heart, O God. Renew a right spirit within me.
  • Hebrews 4:16
    Let’s therefore draw near with boldness to the throne of grace, that we may receive mercy and may find grace for help in time of need.
  • Luke 1:54
    He has given help to Israel, his servant, that he might remember mercy,
  • John 3:3-5
    Jesus answered him,“ Most certainly, I tell you, unless one is born anew, he can’t see God’s Kingdom.”Nicodemus said to him,“ How can a man be born when he is old? Can he enter a second time into his mother’s womb, and be born?”Jesus answered,“ Most certainly I tell you, unless one is born of water and spirit, he can’t enter into God’s Kingdom.
  • Romans 3:28
    We maintain therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.
  • Psalms 143:2
    Don’t enter into judgment with your servant, for in your sight no man living is righteous.
  • Luke 1:78
    because of the tender mercy of our God, by which the dawn from on high will visit us,
  • Psalms 86:15
    But you, Lord, are a merciful and gracious God, slow to anger, and abundant in loving kindness and truth.
  • Job 25:4
    How then can man be just with God? Or how can he who is born of a woman be clean?
  • Galatians 3:16-21
    Now the promises were spoken to Abraham and to his offspring. He doesn’t say,“ To descendants”, as of many, but as of one,“ To your offspring”, which is Christ.Now I say this: A covenant confirmed beforehand by God in Christ, the law, which came four hundred thirty years after, does not annul, so as to make the promise of no effect.For if the inheritance is of the law, it is no more of promise; but God has granted it to Abraham by promise.Then why is there the law? It was added because of transgressions, until the offspring should come to whom the promise has been made. It was ordained through angels by the hand of a mediator.Now a mediator is not between one, but God is one.Is the law then against the promises of God? Certainly not! For if there had been a law given which could make alive, most certainly righteousness would have been of the law.
  • Ephesians 4:23
    and that you be renewed in the spirit of your mind,
  • Romans 3:20
    Because by the works of the law, no flesh will be justified in his sight; for through the law comes the knowledge of sin.
  • Romans 11:6
    And if by grace, then it is no longer of works; otherwise grace is no longer grace. But if it is of works, it is no longer grace; otherwise work is no longer work.
  • Romans 9:11
    For being not yet born, neither having done anything good or bad, that the purpose of God according to election might stand, not of works, but of him who calls,
  • Micah 7:18
    Who is a God like you, who pardons iniquity, and passes over the disobedience of the remnant of his heritage? He doesn’t retain his anger forever, because he delights in loving kindness.
  • Galatians 2:16
    yet knowing that a man is not justified by the works of the law but through faith in Jesus Christ, even we believed in Christ Jesus, that we might be justified by faith in Christ, and not by the works of the law, because no flesh will be justified by the works of the law.
  • Ephesians 1:6-7
    to the praise of the glory of his grace, by which he freely gave us favor in the Beloved,in whom we have our redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace,
  • Luke 1:72
    to show mercy toward our fathers, to remember his holy covenant,
  • Luke 1:50
    His mercy is for generations of generations on those who fear him.
  • Colossians 3:10
    and have put on the new man, who is being renewed in knowledge after the image of his Creator,
  • Romans 4:5
    But to him who doesn’t work, but believes in him who justifies the ungodly, his faith is accounted for righteousness.
  • 1 Peter 2 10
    In the past, you were not a people, but now are God’s people, who had not obtained mercy, but now have obtained mercy.
  • Isaiah 57:12
    I will declare your righteousness; and as for your works, they will not benefit you.
  • Romans 9:30
    What shall we say then? That the Gentiles, who didn’t follow after righteousness, attained to righteousness, even the righteousness which is of faith;
  • Romans 9:16
    So then it is not of him who wills, nor of him who runs, but of God who has mercy.
  • Titus 3:4
    But when the kindness of God our Savior and his love toward mankind appeared,
  • Hebrews 6:6
    and then fell away, it is impossible to renew them again to repentance; seeing they crucify the Son of God for themselves again, and put him to open shame.
  • Psalms 62:12
    Also to you, Lord, belongs loving kindness, for you reward every man according to his work.
  • Luke 10:27-29
    He answered,“ You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind; and your neighbor as yourself.”He said to him,“ You have answered correctly. Do this, and you will live.”But he, desiring to justify himself, asked Jesus,“ Who is my neighbor?”
  • Psalms 86:5
    For you, Lord, are good, and ready to forgive, abundant in loving kindness to all those who call on you.
  • Psalms 130:7
    Israel, hope in Yahweh, for there is loving kindness with Yahweh. Abundant redemption is with him.
  • Job 15:14
    What is man, that he should be clean? What is he who is born of a woman, that he should be righteous?
  • Job 9:20
    Though I am righteous, my own mouth will condemn me. Though I am blameless, it will prove me perverse.