<< Titus 3:3 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    For we too were once foolish, disobedient, deceived, enslaved by various passions and pleasures, living in malice and envy, hateful, detesting one another.
  • 新标点和合本
    我们从前也是无知、悖逆、受迷惑、服侍各样私欲,和宴乐,常存恶毒嫉妒的心,是可恨的,又是彼此相恨。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我们从前也是无知、悖逆、受迷惑,作各样私欲和宴乐的奴隶,在恶毒、嫉妒中度日,是可恨的,而且彼此相恨。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我们从前也是无知、悖逆、受迷惑,作各样私欲和宴乐的奴隶,在恶毒、嫉妒中度日,是可恨的,而且彼此相恨。
  • 当代译本
    从前我们也愚蠢、悖逆、易受迷惑,受各种私欲和享乐的驱使,心里充满了嫉妒和恶念,令人憎恶,也彼此憎恨。
  • 圣经新译本
    我们从前也是无知、不顺服、受了迷惑、被各种私欲和逸乐所奴役,生活在恶毒和嫉妒之中,是可憎可恶的,并且互相仇视。
  • 中文标准译本
    其实,我们从前也是无知、悖逆、被迷惑的,做各种欲望和享乐的奴仆,活在恶毒和嫉妒中,是可憎恶的,又彼此相恨。
  • 新標點和合本
    我們從前也是無知、悖逆、受迷惑、服事各樣私慾,和宴樂,常存惡毒嫉妒的心,是可恨的,又是彼此相恨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我們從前也是無知、悖逆、受迷惑,作各樣私慾和宴樂的奴隸,在惡毒、嫉妒中度日,是可恨的,而且彼此相恨。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我們從前也是無知、悖逆、受迷惑,作各樣私慾和宴樂的奴隸,在惡毒、嫉妒中度日,是可恨的,而且彼此相恨。
  • 當代譯本
    從前我們也愚蠢、悖逆、易受迷惑,受各種私慾和享樂的驅使,心裡充滿了嫉妒和惡念,令人憎惡,也彼此憎恨。
  • 聖經新譯本
    我們從前也是無知、不順服、受了迷惑、被各種私慾和逸樂所奴役,生活在惡毒和嫉妒之中,是可憎可惡的,並且互相仇視。
  • 呂振中譯本
    因為我們從前也是無知、悖逆、受了迷惑,做各種私慾和宴樂的奴僕,在惡毒和嫉妒中度生活,滿有恨心,彼此相恨。
  • 中文標準譯本
    其實,我們從前也是無知、悖逆、被迷惑的,做各種欲望和享樂的奴僕,活在惡毒和嫉妒中,是可憎惡的,又彼此相恨。
  • 文理和合譯本
    蓋我儕素亦無知、悖逆、迷惑、役於情慾佚樂、以狠毒媢嫉度生、見惡於人、亦彼此相惡、
  • 文理委辦譯本
    我儕素無知弗信、見惑於人、從嗜慾、樂佚樂、暴戾、媢嫉、為人所怨、而己亦尤人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    昔我儕亦無知、背逆、迷惑、役於嗜慾及諸淫佚、常行暴很媢嫉之事、且為人所惡、而彼此相惡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋吾人從前亦昏昧悖逆、徬徨岐途、縱情恣慾、險狠媢嫉;己實可惡、而轉以惡人。
  • New International Version
    At one time we too were foolish, disobedient, deceived and enslaved by all kinds of passions and pleasures. We lived in malice and envy, being hated and hating one another.
  • New International Reader's Version
    At one time we too acted like fools. We didn’t obey God. We were tricked. We were controlled by all kinds of desires and pleasures. We were full of evil. We wanted what belongs to others. People hated us, and we hated one another.
  • English Standard Version
    For we ourselves were once foolish, disobedient, led astray, slaves to various passions and pleasures, passing our days in malice and envy, hated by others and hating one another.
  • New Living Translation
    Once we, too, were foolish and disobedient. We were misled and became slaves to many lusts and pleasures. Our lives were full of evil and envy, and we hated each other.
  • Christian Standard Bible
    For we too were once foolish, disobedient, deceived, enslaved by various passions and pleasures, living in malice and envy, hateful, detesting one another.
  • New American Standard Bible
    For we too were once foolish, disobedient, deceived, enslaved to various lusts and pleasures, spending our life in malice and envy, hateful, hating one another.
  • New King James Version
    For we ourselves were also once foolish, disobedient, deceived, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful and hating one another.
  • American Standard Version
    For we also once were foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, hating one another.
  • King James Version
    For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful,[ and] hating one another.
  • New English Translation
    For we too were once foolish, disobedient, misled, enslaved to various passions and desires, spending our lives in evil and envy, hateful and hating one another.
  • World English Bible
    For we were also once foolish, disobedient, deceived, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.

交叉引用

  • Ephesians 2:1-3
    And you were dead in your trespasses and sinsin which you previously walked according to the ways of this world, according to the ruler who exercises authority over the lower heavens, the spirit now working in the disobedient.We too all previously lived among them in our fleshly desires, carrying out the inclinations of our flesh and thoughts, and we were by nature children under wrath as the others were also.
  • Colossians 1:21
    Once you were alienated and hostile in your minds because of your evil actions.
  • 1 Corinthians 6 9-1 Corinthians 6 11
    Don’t you know that the unrighteous will not inherit God’s kingdom? Do not be deceived: No sexually immoral people, idolaters, adulterers, or anyone practicing homosexuality,no thieves, greedy people, drunkards, verbally abusive people, or swindlers will inherit God’s kingdom.And some of you used to be like this. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
  • Colossians 3:7
    and you once walked in these things when you were living in them.
  • Romans 6:22
    But now, since you have been liberated from sin and have become enslaved to God, you have your fruit, which results in sanctification— and the end is eternal life!
  • Romans 6:17
    But thank God that, although you used to be slaves of sin, you obeyed from the heart that pattern of teaching you were transferred to,
  • 1 Peter 1 14
    As obedient children, do not be conformed to the desires of your former ignorance.
  • 1 Peter 4 1-1 Peter 4 3
    Therefore, since Christ suffered in the flesh, equip yourselves also with the same resolve— because the one who suffered in the flesh has finished with sin—in order to live the remaining time in the flesh, no longer for human desires, but for God’s will.For there has already been enough time spent in doing what the pagans choose to do: carrying on in unrestrained behavior, evil desires, drunkenness, orgies, carousing, and lawless idolatry.
  • Romans 1:29-31
    They are filled with all unrighteousness, evil, greed, and wickedness. They are full of envy, murder, quarrels, deceit, and malice. They are gossips,slanderers, God-haters, arrogant, proud, boastful, inventors of evil, disobedient to parents,undiscerning, untrustworthy, unloving, and unmerciful.
  • 2 Timothy 3 2-2 Timothy 3 3
    For people will be lovers of self, lovers of money, boastful, proud, blasphemers, disobedient to parents, ungrateful, unholy,unloving, irreconcilable, slanderers, without self-control, brutal, without love for what is good,
  • Proverbs 9:6
    Leave inexperience behind, and you will live; pursue the way of understanding.
  • Acts 26:19-20
    “ Therefore, King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision.Instead, I preached to those in Damascus first, and to those in Jerusalem and in all the region of Judea, and to the Gentiles, that they should repent and turn to God, and do works worthy of repentance.
  • 2 Corinthians 12 20
    For I fear that perhaps when I come I will not find you to be what I want, and I may not be found by you to be what you want; there may be quarreling, jealousy, outbursts of anger, selfish ambitions, slander, gossip, arrogance, and disorder.
  • Galatians 6:3
    For if anyone considers himself to be something when he is nothing, he deceives himself.
  • Psalms 36:2
    for in his own eyes he flatters himself too much to discover and hate his sin.
  • Matthew 21:29
    “ He answered,‘ I don’t want to!’ Yet later he changed his mind and went.
  • James 1:26
    If anyone thinks he is religious without controlling his tongue, then his religion is useless and he deceives himself.
  • Luke 21:8
    Then He said,“ Watch out that you are not deceived. For many will come in My name, saying,‘ I am He,’ and,‘ The time is near.’ Don’t follow them.
  • Proverbs 1:22-23
    “ How long, foolish ones, will you love ignorance? How long will you mockers enjoy mocking and you fools hate knowledge?If you respond to my warning, then I will pour out my spirit on you and teach you my words.
  • John 8:34
    Jesus responded,“ I assure you: Everyone who commits sin is a slave of sin.
  • Isaiah 44:20
    He feeds on ashes. His deceived mind has led him astray, and he cannot deliver himself, or say,“ Isn’t there a lie in my right hand?”
  • Revelation 18:2
    He cried in a mighty voice: It has fallen, Babylon the Great has fallen! She has become a dwelling for demons, a haunt for every unclean spirit, a haunt for every unclean bird, and a haunt for every unclean and despicable beast.
  • Obadiah 1:3
    Your presumptuous heart has deceived you, you who live in clefts of the rock in your home on the heights, who say to yourself,“ Who can bring me down to the ground?”
  • Revelation 13:14
    He deceives those who live on the earth because of the signs that he is permitted to perform on behalf of the beast, telling those who live on the earth to make an image of the beast who had the sword wound and yet lived.
  • Revelation 12:9
    So the great dragon was thrown out— the ancient serpent, who is called the Devil and Satan, the one who deceives the whole world. He was thrown to earth, and his angels with him.
  • Romans 3:9-20
    What then? Are we any better? Not at all! For we have previously charged that both Jews and Gentiles are all under sin,as it is written: There is no one righteous, not even one.There is no one who understands; there is no one who seeks God.All have turned away; all alike have become useless. There is no one who does what is good, not even one.Their throat is an open grave; they deceive with their tongues. Vipers’ venom is under their lips.Their mouth is full of cursing and bitterness.Their feet are swift to shed blood;ruin and wretchedness are in their paths,and the path of peace they have not known.There is no fear of God before their eyes.Now we know that whatever the law says speaks to those who are subject to the law, so that every mouth may be shut and the whole world may become subject to God’s judgment.For no one will be justified in His sight by the works of the law, because the knowledge of sin comes through the law.
  • Proverbs 8:5
    Learn to be shrewd, you who are inexperienced; develop common sense, you who are foolish.
  • Acts 9:1-6
    Meanwhile, Saul was still breathing threats and murder against the disciples of the Lord. He went to the high priestand requested letters from him to the synagogues in Damascus, so that if he found any men or women who belonged to the Way, he might bring them as prisoners to Jerusalem.As he traveled and was nearing Damascus, a light from heaven suddenly flashed around him.Falling to the ground, he heard a voice saying to him,“ Saul, Saul, why are you persecuting Me?”“ Who are You, Lord?” he said.“ I am Jesus, the One you are persecuting,” He replied.“ But get up and go into the city, and you will be told what you must do.”