<< Titus 3:3 >>

本节经文

  • English Standard Version
    For we ourselves were once foolish, disobedient, led astray, slaves to various passions and pleasures, passing our days in malice and envy, hated by others and hating one another.
  • 新标点和合本
    我们从前也是无知、悖逆、受迷惑、服侍各样私欲,和宴乐,常存恶毒嫉妒的心,是可恨的,又是彼此相恨。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我们从前也是无知、悖逆、受迷惑,作各样私欲和宴乐的奴隶,在恶毒、嫉妒中度日,是可恨的,而且彼此相恨。
  • 和合本2010(神版-简体)
    我们从前也是无知、悖逆、受迷惑,作各样私欲和宴乐的奴隶,在恶毒、嫉妒中度日,是可恨的,而且彼此相恨。
  • 当代译本
    从前我们也愚蠢、悖逆、易受迷惑,受各种私欲和享乐的驱使,心里充满了嫉妒和恶念,令人憎恶,也彼此憎恨。
  • 圣经新译本
    我们从前也是无知、不顺服、受了迷惑、被各种私欲和逸乐所奴役,生活在恶毒和嫉妒之中,是可憎可恶的,并且互相仇视。
  • 中文标准译本
    其实,我们从前也是无知、悖逆、被迷惑的,做各种欲望和享乐的奴仆,活在恶毒和嫉妒中,是可憎恶的,又彼此相恨。
  • 新標點和合本
    我們從前也是無知、悖逆、受迷惑、服事各樣私慾,和宴樂,常存惡毒嫉妒的心,是可恨的,又是彼此相恨。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我們從前也是無知、悖逆、受迷惑,作各樣私慾和宴樂的奴隸,在惡毒、嫉妒中度日,是可恨的,而且彼此相恨。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我們從前也是無知、悖逆、受迷惑,作各樣私慾和宴樂的奴隸,在惡毒、嫉妒中度日,是可恨的,而且彼此相恨。
  • 當代譯本
    從前我們也愚蠢、悖逆、易受迷惑,受各種私慾和享樂的驅使,心裡充滿了嫉妒和惡念,令人憎惡,也彼此憎恨。
  • 聖經新譯本
    我們從前也是無知、不順服、受了迷惑、被各種私慾和逸樂所奴役,生活在惡毒和嫉妒之中,是可憎可惡的,並且互相仇視。
  • 呂振中譯本
    因為我們從前也是無知、悖逆、受了迷惑,做各種私慾和宴樂的奴僕,在惡毒和嫉妒中度生活,滿有恨心,彼此相恨。
  • 中文標準譯本
    其實,我們從前也是無知、悖逆、被迷惑的,做各種欲望和享樂的奴僕,活在惡毒和嫉妒中,是可憎惡的,又彼此相恨。
  • 文理和合譯本
    蓋我儕素亦無知、悖逆、迷惑、役於情慾佚樂、以狠毒媢嫉度生、見惡於人、亦彼此相惡、
  • 文理委辦譯本
    我儕素無知弗信、見惑於人、從嗜慾、樂佚樂、暴戾、媢嫉、為人所怨、而己亦尤人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    昔我儕亦無知、背逆、迷惑、役於嗜慾及諸淫佚、常行暴很媢嫉之事、且為人所惡、而彼此相惡、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋吾人從前亦昏昧悖逆、徬徨岐途、縱情恣慾、險狠媢嫉;己實可惡、而轉以惡人。
  • New International Version
    At one time we too were foolish, disobedient, deceived and enslaved by all kinds of passions and pleasures. We lived in malice and envy, being hated and hating one another.
  • New International Reader's Version
    At one time we too acted like fools. We didn’t obey God. We were tricked. We were controlled by all kinds of desires and pleasures. We were full of evil. We wanted what belongs to others. People hated us, and we hated one another.
  • New Living Translation
    Once we, too, were foolish and disobedient. We were misled and became slaves to many lusts and pleasures. Our lives were full of evil and envy, and we hated each other.
  • Christian Standard Bible
    For we too were once foolish, disobedient, deceived, enslaved by various passions and pleasures, living in malice and envy, hateful, detesting one another.
  • New American Standard Bible
    For we too were once foolish, disobedient, deceived, enslaved to various lusts and pleasures, spending our life in malice and envy, hateful, hating one another.
  • New King James Version
    For we ourselves were also once foolish, disobedient, deceived, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful and hating one another.
  • American Standard Version
    For we also once were foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, hating one another.
  • Holman Christian Standard Bible
    For we too were once foolish, disobedient, deceived, enslaved by various passions and pleasures, living in malice and envy, hateful, detesting one another.
  • King James Version
    For we ourselves also were sometimes foolish, disobedient, deceived, serving divers lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful,[ and] hating one another.
  • New English Translation
    For we too were once foolish, disobedient, misled, enslaved to various passions and desires, spending our lives in evil and envy, hateful and hating one another.
  • World English Bible
    For we were also once foolish, disobedient, deceived, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful, and hating one another.

交叉引用

  • Ephesians 2:1-3
    And you were dead in the trespasses and sinsin which you once walked, following the course of this world, following the prince of the power of the air, the spirit that is now at work in the sons of disobedience—among whom we all once lived in the passions of our flesh, carrying out the desires of the body and the mind, and were by nature children of wrath, like the rest of mankind.
  • Colossians 1:21
    And you, who once were alienated and hostile in mind, doing evil deeds,
  • 1 Corinthians 6 9-1 Corinthians 6 11
    Or do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived: neither the sexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor men who practice homosexuality,nor thieves, nor the greedy, nor drunkards, nor revilers, nor swindlers will inherit the kingdom of God.And such were some of you. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
  • Colossians 3:7
    In these you too once walked, when you were living in them.
  • Romans 6:22
    But now that you have been set free from sin and have become slaves of God, the fruit you get leads to sanctification and its end, eternal life.
  • Romans 6:17
    But thanks be to God, that you who were once slaves of sin have become obedient from the heart to the standard of teaching to which you were committed,
  • 1 Peter 1 14
    As obedient children, do not be conformed to the passions of your former ignorance,
  • 1 Peter 4 1-1 Peter 4 3
    Since therefore Christ suffered in the flesh, arm yourselves with the same way of thinking, for whoever has suffered in the flesh has ceased from sin,so as to live for the rest of the time in the flesh no longer for human passions but for the will of God.For the time that is past suffices for doing what the Gentiles want to do, living in sensuality, passions, drunkenness, orgies, drinking parties, and lawless idolatry.
  • Romans 1:29-31
    They were filled with all manner of unrighteousness, evil, covetousness, malice. They are full of envy, murder, strife, deceit, maliciousness. They are gossips,slanderers, haters of God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil, disobedient to parents,foolish, faithless, heartless, ruthless.
  • 2 Timothy 3 2-2 Timothy 3 3
    For people will be lovers of self, lovers of money, proud, arrogant, abusive, disobedient to their parents, ungrateful, unholy,heartless, unappeasable, slanderous, without self-control, brutal, not loving good,
  • Proverbs 9:6
    Leave your simple ways, and live, and walk in the way of insight.”
  • Acts 26:19-20
    “ Therefore, O King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision,but declared first to those in Damascus, then in Jerusalem and throughout all the region of Judea, and also to the Gentiles, that they should repent and turn to God, performing deeds in keeping with their repentance.
  • 2 Corinthians 12 20
    For I fear that perhaps when I come I may find you not as I wish, and that you may find me not as you wish— that perhaps there may be quarreling, jealousy, anger, hostility, slander, gossip, conceit, and disorder.
  • Galatians 6:3
    For if anyone thinks he is something, when he is nothing, he deceives himself.
  • Psalms 36:2
    For he flatters himself in his own eyes that his iniquity cannot be found out and hated.
  • Matthew 21:29
    And he answered,‘ I will not,’ but afterward he changed his mind and went.
  • James 1:26
    If anyone thinks he is religious and does not bridle his tongue but deceives his heart, this person’s religion is worthless.
  • Luke 21:8
    And he said,“ See that you are not led astray. For many will come in my name, saying,‘ I am he!’ and,‘ The time is at hand!’ Do not go after them.
  • Proverbs 1:22-23
    “ How long, O simple ones, will you love being simple? How long will scoffers delight in their scoffing and fools hate knowledge?If you turn at my reproof, behold, I will pour out my spirit to you; I will make my words known to you.
  • John 8:34
    Jesus answered them,“ Truly, truly, I say to you, everyone who practices sin is a slave to sin.
  • Isaiah 44:20
    He feeds on ashes; a deluded heart has led him astray, and he cannot deliver himself or say,“ Is there not a lie in my right hand?”
  • Revelation 18:2
    And he called out with a mighty voice,“ Fallen, fallen is Babylon the great! She has become a dwelling place for demons, a haunt for every unclean spirit, a haunt for every unclean bird, a haunt for every unclean and detestable beast.
  • Obadiah 1:3
    The pride of your heart has deceived you, you who live in the clefts of the rock, in your lofty dwelling, who say in your heart,“ Who will bring me down to the ground?”
  • Revelation 13:14
    and by the signs that it is allowed to work in the presence of the beast it deceives those who dwell on earth, telling them to make an image for the beast that was wounded by the sword and yet lived.
  • Revelation 12:9
    And the great dragon was thrown down, that ancient serpent, who is called the devil and Satan, the deceiver of the whole world— he was thrown down to the earth, and his angels were thrown down with him.
  • Romans 3:9-20
    What then? Are we Jews any better off? No, not at all. For we have already charged that all, both Jews and Greeks, are under sin,as it is written:“ None is righteous, no, not one;no one understands; no one seeks for God.All have turned aside; together they have become worthless; no one does good, not even one.”“ Their throat is an open grave; they use their tongues to deceive.”“ The venom of asps is under their lips.”“ Their mouth is full of curses and bitterness.”“ Their feet are swift to shed blood;in their paths are ruin and misery,and the way of peace they have not known.”“ There is no fear of God before their eyes.”Now we know that whatever the law says it speaks to those who are under the law, so that every mouth may be stopped, and the whole world may be held accountable to God.For by works of the law no human being will be justified in his sight, since through the law comes knowledge of sin.
  • Proverbs 8:5
    O simple ones, learn prudence; O fools, learn sense.
  • Acts 9:1-6
    But Saul, still breathing threats and murder against the disciples of the Lord, went to the high priestand asked him for letters to the synagogues at Damascus, so that if he found any belonging to the Way, men or women, he might bring them bound to Jerusalem.Now as he went on his way, he approached Damascus, and suddenly a light from heaven shone around him.And falling to the ground, he heard a voice saying to him,“ Saul, Saul, why are you persecuting me?”And he said,“ Who are you, Lord?” And he said,“ I am Jesus, whom you are persecuting.But rise and enter the city, and you will be told what you are to do.”