<< 提多書 3:15 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    偕我者皆問爾安、問信主而愛我者安、願恩寵偕爾眾、阿們、
  • 新标点和合本
    同我在一处的人都问你安。请代问那些因有信心爱我们的人安。愿恩惠常与你们众人同在!
  • 和合本2010(上帝版)
    跟我同在一起的人都向你问安。请代向在信仰上爱我们的人问安。愿恩惠与你们众人同在!
  • 和合本2010(神版)
    跟我同在一起的人都向你问安。请代向在信仰上爱我们的人问安。愿恩惠与你们众人同在!
  • 当代译本
    这里的弟兄姊妹都问候你,也请你问候那些因信仰而爱我们的人。愿恩典常与你们众人同在!
  • 圣经新译本
    同我在一起的人都向你问安。请你问候那些因信而爱我们的人。愿恩惠与你们众人同在。
  • 中文标准译本
    所有与我在一起的人都问候你。请问候那些在信仰上爱我们的人。愿恩典与你们大家同在!
  • 新標點和合本
    同我在一處的人都問你安。請代問那些因有信心愛我們的人安。願恩惠常與你們眾人同在!
  • 和合本2010(上帝版)
    跟我同在一起的人都向你問安。請代向在信仰上愛我們的人問安。願恩惠與你們眾人同在!
  • 和合本2010(神版)
    跟我同在一起的人都向你問安。請代向在信仰上愛我們的人問安。願恩惠與你們眾人同在!
  • 當代譯本
    這裡的弟兄姊妹都問候你,也請你問候那些因信仰而愛我們的人。願恩典常與你們眾人同在!
  • 聖經新譯本
    同我在一起的人都向你問安。請你問候那些因信而愛我們的人。願恩惠與你們眾人同在。
  • 呂振中譯本
    同我在一起的人都給你問安。請給在信仰上愛我們的人問安。願恩惠與你們眾人同在!
  • 中文標準譯本
    所有與我在一起的人都問候你。請問候那些在信仰上愛我們的人。願恩典與你們大家同在!
  • 文理和合譯本
    偕我者皆問爾安、問在道中愛我者安、願恩偕爾曹焉、
  • 文理委辦譯本
    偕我眾問爾安、問宗道而愛我者安、爾眾得恩、心所願矣、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    此間同人、咸問汝安。凡愛吾儕於信德中者、乞為代候。
  • New International Version
    Everyone with me sends you greetings. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all.
  • New International Reader's Version
    Everyone who is with me sends you greetings. Greet those who love us in the faith. May God’s grace be with you all.
  • English Standard Version
    All who are with me send greetings to you. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all.
  • New Living Translation
    Everybody here sends greetings. Please give my greetings to the believers— all who love us. May God’s grace be with you all.
  • Christian Standard Bible
    All those who are with me send you greetings. Greet those who love us in the faith. Grace be with all of you.
  • New American Standard Bible
    All who are with me greet you. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all.
  • New King James Version
    All who are with me greet you. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all. Amen.
  • American Standard Version
    All that are with me salute thee. Salute them that love us in faith. Grace be with you all.
  • Holman Christian Standard Bible
    All those who are with me greet you. Greet those who love us in the faith. Grace be with all of you.
  • King James Version
    All that are with me salute thee. Greet them that love us in the faith. Grace[ be] with you all. Amen.<[ It was written to Titus, ordained the first bishop of the church of the Cretians, from Nicopolis of Macedonia.]>
  • New English Translation
    Everyone with me greets you. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all.
  • World English Bible
    All who are with me greet you. Greet those who love us in faith. Grace be with you all. Amen.

交叉引用

  • 歌羅西書 4:18
    我保羅親筆問爾安、當念我縲絏、願恩寵常偕爾眾、阿們、
  • 2約翰福音 1:1-2
  • 羅馬書 16:1-23
    我薦堅革利教會之會役會役原文作第雅歌努第雅歌努有譯會吏有譯會役有譯執事女弟斐比與爾曹、請爾為主納之、如聖徒所宜、彼有所需於爾、則助之、蓋彼素助多人、亦助我也、○問安毘司基拉及亞居拉、在基督耶穌事與我同勞者、亦為我命冒死、故不但我謝之、在異邦諸教會亦然、亦問安集於其家之教會、問安我之愛友以拜尼土、乃在亞該亞亞該亞有原文抄本作亞西亞首先信基督者、問安瑪利亞、為我儕我儕有原文抄本作爾曹多勞者、問安我親戚安多羅尼古、猶尼亞、曾與我同囚、有名在使徒中、先我信基督者、問安暗伯利亞、我因主所愛者、問安珥巴努、在基督事與我同勞者、及我所愛之司他居、問安亞別列、信基督而練達者、問安亞利司多布魯家屬、問安我親戚希羅甸、問安拿基蘇家信主者、問安土斐拿氏、及土縛撒氏、為主而勤勞者、問安可愛之彼息氏、為主而多勞者、問安魯孚信主之見選者、並問安其母、其母即如我母也、問安亞遜基利土、弗勒根、黑瑪、八得羅巴、黑米、及偕彼之諸兄弟、問安斐羅羅古、猶利亞、尼利亞、與其妹及阿林巴、與偕彼之諸聖徒、當以清潔接吻、互相問安、基督之諸教會問爾安、○兄弟乎、爾中有人起釁隙、置妨礙、以反爾所學之道、我勸爾慎視慎視或作謹防之、且避之、蓋如此之人、不事我主耶穌基督、惟事其口腹、以巧言媚語、誘惑樸實者之心、爾之順從、已傳揚於眾、故我為爾喜、願爾於善則智、於惡則愚、賜平康之天主、必速使撒但踐於爾足下、願我主耶穌基督之恩、常偕爾曹、○與我同勞之提摩太、及我親戚路求、耶孫、梭西巴德、問爾安、我德丟、代筆書此者、因主問爾安、迦猶款待我、亦款待全會者、問爾安、邑之司庫以拉司都及弟寡珥都、問爾安、
  • 提摩太前書 1:5
    誡命之大旨、愛是也、由清心善意及無偽之信所生、
  • 約翰三書 1:1
    (cunpt)
  • 哥林多前書 16:23
    願主耶穌基督的恩常與你們眾人同在! (cunpt)
  • 提摩太前書 1:2
    寫信給那因信主作我真兒子的提摩太。願恩惠、憐憫、平安從父神和我們主基督耶穌歸與你! (cunpt)
  • 希伯來書 13:25
    願恩惠常與你們眾人同在。阿們! (cunpt)
  • 加拉太書 5:6
    原來在基督耶穌裏,受割禮不受割禮全無功效,惟獨使人生發仁愛的信心才有功效。 (cunpt)
  • 提摩太後書 4:22
    願主與你的靈同在!願恩惠常與你們同在! (cunpt)
  • 腓利門書 1:5
    因聽說你的愛心並你向主耶穌和眾聖徒的信心。 (cunpt)
  • 以弗所書 6:23-24
    願平安、仁愛、信心從父神和主耶穌基督歸與弟兄們!並願所有誠心愛我們主耶穌基督的人都蒙恩惠! (cunpt)