<< 提多書 3:15 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    同我在一起的人都向你問安。請你問候那些因信而愛我們的人。願恩惠與你們眾人同在。
  • 新标点和合本
    同我在一处的人都问你安。请代问那些因有信心爱我们的人安。愿恩惠常与你们众人同在!
  • 和合本2010(上帝版)
    跟我同在一起的人都向你问安。请代向在信仰上爱我们的人问安。愿恩惠与你们众人同在!
  • 和合本2010(神版)
    跟我同在一起的人都向你问安。请代向在信仰上爱我们的人问安。愿恩惠与你们众人同在!
  • 当代译本
    这里的弟兄姊妹都问候你,也请你问候那些因信仰而爱我们的人。愿恩典常与你们众人同在!
  • 圣经新译本
    同我在一起的人都向你问安。请你问候那些因信而爱我们的人。愿恩惠与你们众人同在。
  • 中文标准译本
    所有与我在一起的人都问候你。请问候那些在信仰上爱我们的人。愿恩典与你们大家同在!
  • 新標點和合本
    同我在一處的人都問你安。請代問那些因有信心愛我們的人安。願恩惠常與你們眾人同在!
  • 和合本2010(上帝版)
    跟我同在一起的人都向你問安。請代向在信仰上愛我們的人問安。願恩惠與你們眾人同在!
  • 和合本2010(神版)
    跟我同在一起的人都向你問安。請代向在信仰上愛我們的人問安。願恩惠與你們眾人同在!
  • 當代譯本
    這裡的弟兄姊妹都問候你,也請你問候那些因信仰而愛我們的人。願恩典常與你們眾人同在!
  • 呂振中譯本
    同我在一起的人都給你問安。請給在信仰上愛我們的人問安。願恩惠與你們眾人同在!
  • 中文標準譯本
    所有與我在一起的人都問候你。請問候那些在信仰上愛我們的人。願恩典與你們大家同在!
  • 文理和合譯本
    偕我者皆問爾安、問在道中愛我者安、願恩偕爾曹焉、
  • 文理委辦譯本
    偕我眾問爾安、問宗道而愛我者安、爾眾得恩、心所願矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    偕我者皆問爾安、問信主而愛我者安、願恩寵偕爾眾、阿們、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    此間同人、咸問汝安。凡愛吾儕於信德中者、乞為代候。
  • New International Version
    Everyone with me sends you greetings. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all.
  • New International Reader's Version
    Everyone who is with me sends you greetings. Greet those who love us in the faith. May God’s grace be with you all.
  • English Standard Version
    All who are with me send greetings to you. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all.
  • New Living Translation
    Everybody here sends greetings. Please give my greetings to the believers— all who love us. May God’s grace be with you all.
  • Christian Standard Bible
    All those who are with me send you greetings. Greet those who love us in the faith. Grace be with all of you.
  • New American Standard Bible
    All who are with me greet you. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all.
  • New King James Version
    All who are with me greet you. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all. Amen.
  • American Standard Version
    All that are with me salute thee. Salute them that love us in faith. Grace be with you all.
  • Holman Christian Standard Bible
    All those who are with me greet you. Greet those who love us in the faith. Grace be with all of you.
  • King James Version
    All that are with me salute thee. Greet them that love us in the faith. Grace[ be] with you all. Amen.<[ It was written to Titus, ordained the first bishop of the church of the Cretians, from Nicopolis of Macedonia.]>
  • New English Translation
    Everyone with me greets you. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all.
  • World English Bible
    All who are with me greet you. Greet those who love us in faith. Grace be with you all. Amen.

交叉引用

  • 歌羅西書 4:18
    我保羅親筆問候你們。你們要記念我的捆鎖。願恩惠與你們同在。
  • 2約翰福音 1:1-2
  • 羅馬書 16:1-23
    我向你們推薦我們的姊妹非比;她是堅革里教會的執事。請你們在主裡用合乎聖徒身分的態度去接待她。無論她在甚麼事上有需要,請你們都幫助她;因為她曾經幫助許多人,也幫助了我。問候在基督耶穌裡與我同工的百基拉和亞居拉;他們為了我的性命,置生死於度外,不但我感激他們,連外族的眾教會也感激他們。也問候他們家裡的教會。問候我親愛的以拜尼妥,他是亞西亞省初結的果子。問候馬利亞,她為你們多多勞苦。問候曾經與我一同被囚的親族安多尼古和猶尼亞;他們在使徒中是有名望的,也比我先在基督裡。問候在主裡我親愛的暗伯利。問候在基督裡與我們同工的珥巴努和我親愛的士達古。問候在基督裡蒙稱許的亞比利。問候亞里斯多博家裡的人。問候我的親族希羅天。問候拿其舒家中在主裡的人。問候在主裡勞苦的土非拿和土富撒。問候親愛的彼息;她在主裡多多勞苦。問候在主裡蒙揀選的魯孚和他的母親;她也是我在主裡的母親。問候亞遜其都、弗勒干、赫米、百羅巴、赫馬,以及和他們在一起的弟兄們。問候非羅羅哥和猶利亞,尼利亞與他的姊妹和阿林巴,以及同他們在一起的眾聖徒。你們要用聖潔的親吻彼此問安。基督的眾教會都問候你們。弟兄們,我勸你們要提防那些離間你們、絆倒你們、使你們違反你們所學的教義的人。你們也要避開他們,因為這樣的人不服事我們的主基督,只服事自己的肚腹,用花言巧語欺騙老實人的心。你們的順服已經名聞各處,所以我為你們高興。我願你們在善事上有智慧,在惡事上毫不沾染。賜平安的神快要把撒但踐踏在你們腳下。願我們主耶穌的恩惠與你們同在。我的同工提摩太和我的親族路求、耶遜和所西巴德都問候你們。(我─代筆寫這封信的德圖─也在主裡問候你們。)那接待我也接待全教會的該猶,問候你們。本城的司庫以拉都和夸圖弟兄問候你們。(有些抄本有第24節:“願我們主耶穌基督的恩惠,與你們眾人同在。阿們。”)
  • 提摩太前書 1:5
    這囑咐的目的是出於愛;這愛是發自純潔的心、無愧的良心和無偽的信心。
  • 約翰三書 1:1
    (cunpt)
  • 哥林多前書 16:23
    願主耶穌基督的恩常與你們眾人同在! (cunpt)
  • 提摩太前書 1:2
    寫信給那因信主作我真兒子的提摩太。願恩惠、憐憫、平安從父神和我們主基督耶穌歸與你! (cunpt)
  • 希伯來書 13:25
    願恩惠常與你們眾人同在。阿們! (cunpt)
  • 加拉太書 5:6
    原來在基督耶穌裏,受割禮不受割禮全無功效,惟獨使人生發仁愛的信心才有功效。 (cunpt)
  • 提摩太後書 4:22
    願主與你的靈同在!願恩惠常與你們同在! (cunpt)
  • 腓利門書 1:5
    因聽說你的愛心並你向主耶穌和眾聖徒的信心。 (cunpt)
  • 以弗所書 6:23-24
    願平安、仁愛、信心從父神和主耶穌基督歸與弟兄們!並願所有誠心愛我們主耶穌基督的人都蒙恩惠! (cunpt)