<< 提多书 2:5 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    克己,贞洁,理家,善良,顺服自己的丈夫,免得神的道被毁谤。
  • 新标点和合本
    谨守,贞洁,料理家务,待人有恩,顺服自己的丈夫,免得神的道理被毁谤。
  • 和合本2010(上帝版)
    克己,贞洁,理家,善良,顺服自己的丈夫,免得上帝的道被毁谤。
  • 当代译本
    自制、贞洁,持家、和善、顺服丈夫,免得上帝的道被人毁谤。
  • 圣经新译本
    并且自律、贞洁、理家、善良、顺从自己的丈夫,免得神的道受毁谤。
  • 中文标准译本
    自律、贞洁、善理家务、良善、服从自己的丈夫,免得神的话语受到亵渎。
  • 新標點和合本
    謹守,貞潔,料理家務,待人有恩,順服自己的丈夫,免得神的道理被毀謗。
  • 和合本2010(上帝版)
    克己,貞潔,理家,善良,順服自己的丈夫,免得上帝的道被毀謗。
  • 和合本2010(神版)
    克己,貞潔,理家,善良,順服自己的丈夫,免得神的道被毀謗。
  • 當代譯本
    自制、貞潔,持家、和善、順服丈夫,免得上帝的道被人毀謗。
  • 聖經新譯本
    並且自律、貞潔、理家、善良、順從自己的丈夫,免得神的道受毀謗。
  • 呂振中譯本
    克己、貞潔、能理家、好慈善、順服自己的丈夫,免得上帝之道受謗讟。
  • 中文標準譯本
    自律、貞潔、善理家務、良善、服從自己的丈夫,免得神的話語受到褻瀆。
  • 文理和合譯本
    貞正、清潔、善良、操作於家、服從其夫、免上帝之道見謗、
  • 文理委辦譯本
    必廉節貞靜、處內懿行、毋違夫子、免人謗讟上帝道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    自制、貞潔、守家、善良、順服其夫、免天主之道被人毀謗、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    嫻靜貞潔、躬操井臼、待人和藹、毋違夫子、庶幾天主聖教、不致為人詬病。
  • New International Version
    to be self- controlled and pure, to be busy at home, to be kind, and to be subject to their husbands, so that no one will malign the word of God.
  • New International Reader's Version
    The younger women must control themselves and be pure. They must take good care of their homes. They must be kind. They must follow the lead of their husbands. Then no one will be able to speak evil things against God’s word.
  • English Standard Version
    to be self-controlled, pure, working at home, kind, and submissive to their own husbands, that the word of God may not be reviled.
  • New Living Translation
    to live wisely and be pure, to work in their homes, to do good, and to be submissive to their husbands. Then they will not bring shame on the word of God.
  • Christian Standard Bible
    to be self-controlled, pure, workers at home, kind, and in submission to their husbands, so that God’s word will not be slandered.
  • New American Standard Bible
    to be sensible, pure, workers at home, kind, being subject to their own husbands, so that the word of God will not be dishonored.
  • New King James Version
    to be discreet, chaste, homemakers, good, obedient to their own husbands, that the word of God may not be blasphemed.
  • American Standard Version
    to be sober- minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that the word of God be not blasphemed:
  • Holman Christian Standard Bible
    to be self-controlled, pure, homemakers, kind, and submissive to their husbands, so that God’s message will not be slandered.
  • King James Version
    [ To be] discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
  • New English Translation
    to be self- controlled, pure, fulfilling their duties at home, kind, being subject to their own husbands, so that the message of God may not be discredited.
  • World English Bible
    to be sober minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that God’s word may not be blasphemed.

交叉引用

  • 箴言 31:10-31
    才德的妇人谁能得着呢?她的价值远胜过宝石。她丈夫心里信赖她,必不缺少利益;她终其一生,使丈夫有益无损。她寻找羊毛和麻,欢喜用手做工。她好像商船,从远方运来粮食,未到黎明她就起来,把食物分给家中的人,将当做的工分派女仆。她想得田地,就去买来,用手中的成果栽葡萄园。她以能力束腰,使膀臂有力。她觉得自己获利不错,她的灯终夜不灭。她伸手拿卷线杆,她的手掌把住纺车。她张手周济困苦人,伸手帮助贫穷人。她不因下雪为家里的人担心,因为全家都穿上朱红衣服。她为自己制作被单,她的衣服是细麻和紫色布做的。她丈夫在城门口与本地的长老同坐,为人所认识。她做细麻布衣裳来卖,又将腰带卖给商家。能力和威仪是她的衣服,她想到日后的景况就喜笑。她开口就发智慧,她舌上有仁慈的教诲。她管理家务,并不吃闲饭。她的儿女起来称她有福,她的丈夫也称赞她:“才德的女子很多,惟独你超过一切。”魅力是虚假的,美貌是虚浮的;惟敬畏耶和华的妇女必得称赞。她手中的成果你们要赏给她,愿她的工作在城门口荣耀她。
  • 歌罗西书 3:18
    你们作妻子的,要顺服自己的丈夫,这在主里面是合宜的。
  • 提摩太前书 5:10
    又有行善的名声,就如养育儿女,收留外人,洗圣徒的脚,救济遭难的人,竭力行各样善事。
  • 彼得前书 3:1-5
    同样,你们作妻子的,要顺服自己的丈夫,这样,即使有不信从道理的丈夫,也会因妻子的品行,并非言语,而感化过来,因为看见了你们敬虔纯洁的品行。你们不要藉外表来妆饰自己,如编头发,戴金饰,穿美丽的衣裳等,而要有蕴藏在人内心不衰退的美,以温柔娴静的心妆饰自己;这在神面前是极宝贵的。因为古时仰赖神的圣洁妇人正是以此为妆饰,顺服自己的丈夫。
  • 提摩太前书 5:13-14
    同时,她们又学了懒惰,习惯于挨家闲逛;不但懒惰,而且说长道短,好管闲事,说些不该说的话。所以,我希望年轻的寡妇嫁人,生养儿女,治理家务,不让敌人有辱骂的把柄,
  • 以弗所书 5:33
    然而,你们每个人都要爱妻子,如同爱自己一样;妻子也要敬重她的丈夫。
  • 创世记 3:16
    又对女人说:“我必多多加增你怀胎的痛苦,你生儿女时必多受痛苦。你必恋慕你丈夫,他必管辖你。”
  • 提摩太前书 6:1
    凡负轭作奴隶的,要认为自己的主人配受各样的尊敬,免得神的名和教导被人亵渎。
  • 使徒行传 9:36
    在约帕有一个女门徒,名叫大比大,翻出来的意思是多加;她广行善事,多施周济。
  • 哥林多前书 11:3
    但是我要你们知道:基督是男人的头;男人是女人的头;神是基督的头。
  • 以弗所书 5:22-24
    作妻子的,你们要顺服自己的丈夫,如同顺服主。因为丈夫是妻子的头,如同基督是教会的头;他又是这身体的救主。教会怎样顺服基督,妻子也要怎样凡事顺服丈夫。
  • 提摩太前书 2:11-12
    女人要事事顺服地安静学习。我不许女人教导,也不许她管辖男人,只要安静。
  • 箴言 7:11
    她喧嚷,不守约束,她的脚在家里留不住,
  • 撒母耳记下 12:14
    只是在这事上,你大大藐视耶和华,因此,你生的孩子必定要死。”
  • 创世记 18:9
    他们对亚伯拉罕说:“你妻子撒拉在哪里?”他说:“看哪,在帐棚里。”
  • 罗马书 2:24
    神的名在外邦人中因你们受了亵渎,正如经上所记的。
  • 使徒行传 9:39
    彼得就起身和他们同去。他到了,就有人领他上楼。众寡妇都站在彼得旁边哭,拿多加与她们同在时所做的内衣外衣给他看。
  • 诗篇 74:10
    神啊,敌人辱骂要到几时呢?仇敌藐视你的名要到永远吗?
  • 创世记 16:8-9
    对她说:“撒莱的婢女夏甲,你从哪里来?要到哪里去?”她说:“我从我的女主人撒莱面前逃出来。”耶和华的使者对她说:“你要回到你的女主人那里,屈服在她手下。”
  • 哥林多前书 14:34
    妇女应该闭口不言;因为,不准她们说话,总要顺服,正如律法所说的。