<< 提多書 2:13 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    等候所盼望的福,並等候至大的神和我們救主耶穌基督的榮耀顯現。
  • 新标点和合本
    等候所盼望的福,并等候至大的神和我们救主耶稣基督的荣耀显现。
  • 和合本2010(上帝版)
    等候福乐的盼望,并等候至大的上帝和我们的救主耶稣基督的荣耀显现。
  • 和合本2010(神版)
    等候福乐的盼望,并等候至大的神和我们的救主耶稣基督的荣耀显现。
  • 当代译本
    怀着美好的盼望等候耶稣基督——我们伟大的上帝和救主的荣耀显现。
  • 圣经新译本
    等候那有福的盼望,就是我们伟大的神,救主耶稣基督荣耀的显现。
  • 中文标准译本
    期待那蒙福的盼望,以及我们那伟大的神、救主耶稣基督荣耀的显现。
  • 和合本2010(上帝版)
    等候福樂的盼望,並等候至大的上帝和我們的救主耶穌基督的榮耀顯現。
  • 和合本2010(神版)
    等候福樂的盼望,並等候至大的神和我們的救主耶穌基督的榮耀顯現。
  • 當代譯本
    懷著美好的盼望等候耶穌基督——我們偉大的上帝和救主的榮耀顯現。
  • 聖經新譯本
    等候那有福的盼望,就是我們偉大的神,救主耶穌基督榮耀的顯現。
  • 呂振中譯本
    期待着帶福樂的盼望之實現,就是我們的至大上帝、救主基督耶穌、的榮耀之顯現。
  • 中文標準譯本
    期待那蒙福的盼望,以及我們那偉大的神、救主耶穌基督榮耀的顯現。
  • 文理和合譯本
    仰慕有福之望、及皇矣上帝我救者基督耶穌之榮顯著、
  • 文理委辦譯本
    仰慕洪福、與赫赫上帝、吾救主耶穌基督之榮昭臨、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以待所望之福、與至大之天主、我救主耶穌基督之榮顯、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    翼翼事主、翹足企首、仰望真福、與夫大主宰及吾救主耶穌基督之光臨。
  • New International Version
    while we wait for the blessed hope— the appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ,
  • New International Reader's Version
    That’s how we should live as we wait for the blessed hope God has given us. We are waiting for Jesus Christ to appear in his glory. He is our great God and Savior.
  • English Standard Version
    waiting for our blessed hope, the appearing of the glory of our great God and Savior Jesus Christ,
  • New Living Translation
    while we look forward with hope to that wonderful day when the glory of our great God and Savior, Jesus Christ, will be revealed.
  • Christian Standard Bible
    while we wait for the blessed hope, the appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ.
  • New American Standard Bible
    looking for the blessed hope and the appearing of the glory of our great God and Savior, Christ Jesus,
  • New King James Version
    looking for the blessed hope and glorious appearing of our great God and Savior Jesus Christ,
  • American Standard Version
    looking for the blessed hope and appearing of the glory of the great God and our Saviour Jesus Christ;
  • Holman Christian Standard Bible
    while we wait for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ.
  • King James Version
    Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
  • New English Translation
    as we wait for the happy fulfillment of our hope in the glorious appearing of our great God and Savior, Jesus Christ.
  • World English Bible
    looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ,

交叉引用

  • 哥林多前書 1:7
    以致你們在恩賜上沒有一樣不及人的,等候我們的主耶穌基督顯現。
  • 馬太福音 16:27
    人子要在他父的榮耀裏,同着眾使者降臨;那時候,他要照各人的行為報應各人。
  • 提摩太後書 4:8
    從此以後,有公義的冠冕為我存留,就是按着公義審判的主到了那日要賜給我的;不但賜給我,也賜給凡愛慕他顯現的人。
  • 提多書 1:2
    盼望那無謊言的神在萬古之先所應許的永生,
  • 哥林多後書 4:4
    此等不信之人被這世界的神弄瞎了心眼,不叫基督榮耀福音的光照着他們。基督本是神的像。
  • 彼得後書 3:12-14
    切切仰望神的日子來到。在那日,天被火燒就銷化了,有形質的都要被烈火鎔化。但我們照他的應許,盼望新天新地,有義居在其中。親愛的弟兄啊,你們既盼望這些事,就當殷勤,使自己沒有玷污,無可指摘,安然見主;
  • 希伯來書 9:28
    像這樣,基督既然一次被獻,擔當了多人的罪,將來要向那等候他的人第二次顯現,並與罪無關,乃是為拯救他們。
  • 約翰一書 3:2-3
    親愛的弟兄啊,我們現在是神的兒女,將來如何,還未顯明;但我們知道,主若顯現,我們必要像他,因為必得見他的真體。凡向他有這指望的,就潔淨自己,像他潔淨一樣。
  • 彼得後書 1:1
    作耶穌基督僕人和使徒的西門‧彼得寫信給那因我們的神和救主耶穌基督之義、與我們同得一樣寶貴信心的人。
  • 提摩太後書 4:1
    我在神面前,並在將來審判活人死人的基督耶穌面前,憑着他的顯現和他的國度囑咐你:
  • 彼得前書 1:7
    叫你們的信心既被試驗,就比那被火試驗仍然能壞的金子更顯寶貴,可以在耶穌基督顯現的時候得着稱讚、榮耀、尊貴。
  • 彼得後書 3:18
    你們卻要在我們主-救主耶穌基督的恩典和知識上有長進。願榮耀歸給他,從今直到永遠。阿們!
  • 提多書 3:4
    但到了神-我們救主的恩慈和他向人所施的慈愛顯明的時候,
  • 彼得前書 1:3
    願頌讚歸與我們主耶穌基督的父神!他曾照自己的大憐憫,藉耶穌基督從死裏復活,重生了我們,叫我們有活潑的盼望,
  • 啟示錄 1:7
    看哪,他駕雲降臨!眾目要看見他,連刺他的人也要看見他;地上的萬族都要因他哀哭。這話是真實的。阿們!
  • 以賽亞書 25:9
    到那日,人必說:「看哪,這是我們的神;我們素來等候他,他必拯救我們。這是耶和華,我們素來等候他,我們必因他的救恩歡喜快樂。」
  • 希伯來書 6:18-19
    藉這兩件不更改的事,神決不能說謊,好叫我們這逃往避難所、持定擺在我們前頭指望的人可以大得勉勵。我們有這指望,如同靈魂的錨,又堅固又牢靠,且通入幔內。
  • 羅馬書 8:24-25
    我們得救是在乎盼望;只是所見的盼望不是盼望,誰還盼望他所見的呢?但我們若盼望那所不見的,就必忍耐等候。
  • 馬可福音 14:62
    耶穌說:「我是。你們必看見人子坐在那權能者的右邊,駕着天上的雲降臨。」
  • 約伯記 19:25-27
    我知道我的救贖主活着,末了必站立在地上。我這皮肉滅絕之後,我必在肉體之外得見神。我自己要見他,親眼要看他,並不像外人。我的心腸在我裏面消滅了!
  • 提多書 3:6-7
    聖靈就是神藉着耶穌基督-我們救主厚厚澆灌在我們身上的,好叫我們因他的恩得稱為義,可以憑着永生的盼望成為後嗣。
  • 歌羅西書 1:5
    是為那給你們存在天上的盼望;這盼望就是你們從前在福音真理的道上所聽見的。
  • 羅馬書 5:5
    盼望不至於羞恥,因為所賜給我們的聖靈將神的愛澆灌在我們心裏。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:16
    但願我們主耶穌基督和那愛我們、開恩將永遠的安慰並美好的盼望賜給我們的父神,
  • 羅馬書 15:13
    但願使人有盼望的神,因信將諸般的喜樂、平安充滿你們的心,使你們藉着聖靈的能力大有盼望!
  • 使徒行傳 24:15
    並且靠着神,盼望死人,無論善惡,都要復活,就是他們自己也有這個盼望。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:8
    那時這不法的人必顯露出來。主耶穌要用口中的氣滅絕他,用降臨的榮光廢掉他。
  • 約翰一書 4:14
    父差子作世人的救主;這是我們所看見且作見證的。
  • 馬太福音 26:64
    耶穌對他說:「你說的是。然而,我告訴你們,後來你們要看見人子坐在那權能者的右邊,駕着天上的雲降臨。」
  • 歌羅西書 1:27
    神願意叫他們知道,這奧祕在外邦人中有何等豐盛的榮耀,就是基督在你們心裏成了有榮耀的盼望。
  • 哥林多後書 4:6
    那吩咐光從黑暗裏照出來的神,已經照在我們心裏,叫我們得知神榮耀的光顯在耶穌基督的面上。
  • 歌羅西書 3:4
    基督是我們的生命,他顯現的時候,你們也要與他一同顯現在榮耀裏。
  • 馬可福音 8:38
    凡在這淫亂罪惡的世代,把我和我的道當作可恥的,人子在他父的榮耀裏,同聖天使降臨的時候,也要把那人當作可恥的。」
  • 歌羅西書 1:23
    只要你們在所信的道上恆心,根基穩固,堅定不移,不致被引動失去福音的盼望。這福音就是你們所聽過的,也是傳與普天下萬人聽的,我-保羅也作了這福音的執事。
  • 提摩太前書 6:13-14
    我在叫萬物生活的神面前,並在向本丟‧彼拉多作過那美好見證的基督耶穌面前囑咐你:要守這命令,毫不玷污,無可指責,直到我們的主耶穌基督顯現。
  • 腓立比書 3:20-21
    我們卻是天上的國民,並且等候救主,就是主耶穌基督從天上降臨。他要按着那能叫萬有歸服自己的大能,將我們這卑賤的身體改變形狀,和他自己榮耀的身體相似。
  • 馬太福音 25:31
    「當人子在他榮耀裏、同着眾天使降臨的時候,要坐在他榮耀的寶座上。