<< 提多书 2:13 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    等候所盼望的福,并等候至大的神和我们救主耶稣基督的荣耀显现。
  • 和合本2010(上帝版)
    等候福乐的盼望,并等候至大的上帝和我们的救主耶稣基督的荣耀显现。
  • 和合本2010(神版)
    等候福乐的盼望,并等候至大的神和我们的救主耶稣基督的荣耀显现。
  • 当代译本
    怀着美好的盼望等候耶稣基督——我们伟大的上帝和救主的荣耀显现。
  • 圣经新译本
    等候那有福的盼望,就是我们伟大的神,救主耶稣基督荣耀的显现。
  • 中文标准译本
    期待那蒙福的盼望,以及我们那伟大的神、救主耶稣基督荣耀的显现。
  • 新標點和合本
    等候所盼望的福,並等候至大的神和我們救主耶穌基督的榮耀顯現。
  • 和合本2010(上帝版)
    等候福樂的盼望,並等候至大的上帝和我們的救主耶穌基督的榮耀顯現。
  • 和合本2010(神版)
    等候福樂的盼望,並等候至大的神和我們的救主耶穌基督的榮耀顯現。
  • 當代譯本
    懷著美好的盼望等候耶穌基督——我們偉大的上帝和救主的榮耀顯現。
  • 聖經新譯本
    等候那有福的盼望,就是我們偉大的神,救主耶穌基督榮耀的顯現。
  • 呂振中譯本
    期待着帶福樂的盼望之實現,就是我們的至大上帝、救主基督耶穌、的榮耀之顯現。
  • 中文標準譯本
    期待那蒙福的盼望,以及我們那偉大的神、救主耶穌基督榮耀的顯現。
  • 文理和合譯本
    仰慕有福之望、及皇矣上帝我救者基督耶穌之榮顯著、
  • 文理委辦譯本
    仰慕洪福、與赫赫上帝、吾救主耶穌基督之榮昭臨、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以待所望之福、與至大之天主、我救主耶穌基督之榮顯、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    翼翼事主、翹足企首、仰望真福、與夫大主宰及吾救主耶穌基督之光臨。
  • New International Version
    while we wait for the blessed hope— the appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ,
  • New International Reader's Version
    That’s how we should live as we wait for the blessed hope God has given us. We are waiting for Jesus Christ to appear in his glory. He is our great God and Savior.
  • English Standard Version
    waiting for our blessed hope, the appearing of the glory of our great God and Savior Jesus Christ,
  • New Living Translation
    while we look forward with hope to that wonderful day when the glory of our great God and Savior, Jesus Christ, will be revealed.
  • Christian Standard Bible
    while we wait for the blessed hope, the appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ.
  • New American Standard Bible
    looking for the blessed hope and the appearing of the glory of our great God and Savior, Christ Jesus,
  • New King James Version
    looking for the blessed hope and glorious appearing of our great God and Savior Jesus Christ,
  • American Standard Version
    looking for the blessed hope and appearing of the glory of the great God and our Saviour Jesus Christ;
  • Holman Christian Standard Bible
    while we wait for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ.
  • King James Version
    Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
  • New English Translation
    as we wait for the happy fulfillment of our hope in the glorious appearing of our great God and Savior, Jesus Christ.
  • World English Bible
    looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ,

交叉引用

  • 哥林多前书 1:7
    以致你们在恩赐上没有一样不及人的,等候我们的主耶稣基督显现。
  • 马太福音 16:27
    人子要在他父的荣耀里,同着众使者降临;那时候,他要照各人的行为报应各人。
  • 提摩太后书 4:8
    从此以后,有公义的冠冕为我存留,就是按着公义审判的主到了那日要赐给我的;不但赐给我,也赐给凡爱慕他显现的人。
  • 提多书 1:2
    盼望那无谎言的神在万古之先所应许的永生,
  • 哥林多后书 4:4
    此等不信之人被这世界的神弄瞎了心眼,不叫基督荣耀福音的光照着他们。基督本是神的像。
  • 彼得后书 3:12-14
    切切仰望神的日子来到。在那日,天被火烧就销化了,有形质的都要被烈火熔化。但我们照他的应许,盼望新天新地,有义居在其中。亲爱的弟兄啊,你们既盼望这些事,就当殷勤,使自己没有玷污,无可指摘,安然见主;
  • 希伯来书 9:28
    像这样,基督既然一次被献,担当了多人的罪,将来要向那等候他的人第二次显现,并与罪无关,乃是为拯救他们。
  • 约翰一书 3:2-3
    亲爱的弟兄啊,我们现在是神的儿女,将来如何,还未显明;但我们知道,主若显现,我们必要像他,因为必得见他的真体。凡向他有这指望的,就洁净自己,像他洁净一样。
  • 彼得后书 1:1
    作耶稣基督仆人和使徒的西门彼得写信给那因我们的神和救主耶稣基督之义、与我们同得一样宝贵信心的人。
  • 提摩太后书 4:1
    我在神面前,并在将来审判活人死人的基督耶稣面前,凭着他的显现和他的国度嘱咐你:
  • 彼得前书 1:7
    叫你们的信心既被试验,就比那被火试验仍然能坏的金子更显宝贵,可以在耶稣基督显现的时候得着称赞、荣耀、尊贵。
  • 彼得后书 3:18
    你们却要在我们主救主耶稣基督的恩典和知识上有长进。愿荣耀归给他,从今直到永远。阿们!
  • 提多书 3:4
    但到了神我们救主的恩慈和他向人所施的慈爱显明的时候,
  • 彼得前书 1:3
    愿颂赞归与我们主耶稣基督的父神!他曾照自己的大怜悯,藉耶稣基督从死里复活,重生了我们,叫我们有活泼的盼望,
  • 启示录 1:7
    看哪,他驾云降临!众目要看见他,连刺他的人也要看见他;地上的万族都要因他哀哭。这话是真实的。阿们!
  • 以赛亚书 25:9
    到那日,人必说:“看哪,这是我们的神;我们素来等候他,他必拯救我们。这是耶和华,我们素来等候他,我们必因他的救恩欢喜快乐。”
  • 希伯来书 6:18-19
    藉这两件不更改的事,神决不能说谎,好叫我们这逃往避难所、持定摆在我们前头指望的人可以大得勉励。我们有这指望,如同灵魂的锚,又坚固又牢靠,且通入幔内。
  • 罗马书 8:24-25
    我们得救是在乎盼望;只是所见的盼望不是盼望,谁还盼望他所见的呢但我们若盼望那所不见的,就必忍耐等候。
  • 马可福音 14:62
    耶稣说:“我是。你们必看见人子坐在那权能者的右边,驾着天上的云降临。”
  • 约伯记 19:25-27
    我知道我的救赎主活着,末了必站立在地上。我这皮肉灭绝之后,我必在肉体之外得见神。我自己要见他,亲眼要看他,并不像外人。我的心肠在我里面消灭了!
  • 提多书 3:6-7
    圣灵就是神藉着耶稣基督我们救主厚厚浇灌在我们身上的,好叫我们因他的恩得称为义,可以凭着永生的盼望成为后嗣。
  • 歌罗西书 1:5
    是为那给你们存在天上的盼望;这盼望就是你们从前在福音真理的道上所听见的。
  • 罗马书 5:5
    盼望不至于羞耻,因为所赐给我们的圣灵将神的爱浇灌在我们心里。
  • 帖撒罗尼迦后书 2:16
    但愿我们主耶稣基督和那爱我们、开恩将永远的安慰并美好的盼望赐给我们的父神,
  • 罗马书 15:13
    但愿使人有盼望的神,因信将诸般的喜乐、平安充满你们的心,使你们藉着圣灵的能力大有盼望!
  • 使徒行传 24:15
    并且靠着神,盼望死人,无论善恶,都要复活,就是他们自己也有这个盼望。
  • 帖撒罗尼迦后书 2:8
    那时这不法的人必显露出来。主耶稣要用口中的气灭绝他,用降临的荣光废掉他。
  • 约翰一书 4:14
    父差子作世人的救主;这是我们所看见且作见证的。
  • 马太福音 26:64
    耶稣对他说:“你说的是。然而,我告诉你们,后来你们要看见人子坐在那权能者的右边,驾着天上的云降临。”
  • 歌罗西书 1:27
    神愿意叫他们知道,这奥秘在外邦人中有何等丰盛的荣耀,就是基督在你们心里成了有荣耀的盼望。
  • 哥林多后书 4:6
    那吩咐光从黑暗里照出来的神,已经照在我们心里,叫我们得知神荣耀的光显在耶稣基督的面上。
  • 歌罗西书 3:4
    基督是我们的生命,他显现的时候,你们也要与他一同显现在荣耀里。
  • 马可福音 8:38
    凡在这淫乱罪恶的世代,把我和我的道当作可耻的,人子在他父的荣耀里,同圣天使降临的时候,也要把那人当作可耻的。”
  • 歌罗西书 1:23
    只要你们在所信的道上恒心,根基稳固,坚定不移,不至被引动失去福音的盼望。这福音就是你们所听过的,也是传与普天下万人听的,我保罗也作了这福音的执事。
  • 提摩太前书 6:13-14
    我在叫万物生活的神面前,并在向本丢彼拉多作过那美好见证的基督耶稣面前嘱咐你:要守这命令,毫不玷污,无可指责,直到我们的主耶稣基督显现。
  • 腓立比书 3:20-21
    我们却是天上的国民,并且等候救主,就是主耶稣基督从天上降临。他要按着那能叫万有归服自己的大能,将我们这卑贱的身体改变形状,和他自己荣耀的身体相似。
  • 马太福音 25:31
    “当人子在他荣耀里、同着众天使降临的时候,要坐在他荣耀的宝座上。