<< 提多書 1:9 >>

本节经文

  • 新標點和合本
    堅守所教真實的道理,就能將純正的教訓勸化人,又能把爭辯的人駁倒了。
  • 新标点和合本
    坚守所教真实的道理,就能将纯正的教训劝化人,又能把争辩的人驳倒了。
  • 和合本2010(上帝版)
    坚守合乎教义的可靠之道,就能将健全的教导劝勉人,又能驳倒争辩的人。
  • 和合本2010(神版)
    坚守合乎教义的可靠之道,就能将健全的教导劝勉人,又能驳倒争辩的人。
  • 当代译本
    持守所领受的真道,以便能够以纯正的教导劝勉人,驳倒那些反对的人。
  • 圣经新译本
    坚守那合乎教义、可靠的真道,好使他能够用纯正的道理劝勉人,并且能够折服反对的人。
  • 中文标准译本
    坚守那合乎教导的信实话语;这是为了要他不但能用健全的教义劝勉人,而且能使那些反对的人知罪。
  • 和合本2010(上帝版)
    堅守合乎教義的可靠之道,就能將健全的教導勸勉人,又能駁倒爭辯的人。
  • 和合本2010(神版)
    堅守合乎教義的可靠之道,就能將健全的教導勸勉人,又能駁倒爭辯的人。
  • 當代譯本
    持守所領受的真道,以便能夠以純正的教導勸勉人,駁倒那些反對的人。
  • 聖經新譯本
    堅守那合乎教義、可靠的真道,好使他能夠用純正的道理勸勉人,並且能夠折服反對的人。
  • 呂振中譯本
    堅守按教訓所傳可信可靠之道,好使他能用健全的教義勸勉人,又能使頂撞的人自知有罪。
  • 中文標準譯本
    堅守那合乎教導的信實話語;這是為了要他不但能用健全的教義勸勉人,而且能使那些反對的人知罪。
  • 文理和合譯本
    持守所訓之真道、俾能以正教勸誨、折服有違言者、○
  • 文理委辦譯本
    恆守所學真理、以正道教人、逆理者、詰折之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    恆守所學之真道、能以正道勸勉人、且折服好辯駁者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    篤踐所傳之道、庶能導人於正義、而塞反對者悠悠之口。
  • New International Version
    He must hold firmly to the trustworthy message as it has been taught, so that he can encourage others by sound doctrine and refute those who oppose it.
  • New International Reader's Version
    The message as it has been taught can be trusted. He must hold firmly to it. Then he will be able to use true teaching to comfort others and build them up. He will be able to prove that people who oppose it are wrong.
  • English Standard Version
    He must hold firm to the trustworthy word as taught, so that he may be able to give instruction in sound doctrine and also to rebuke those who contradict it.
  • New Living Translation
    He must have a strong belief in the trustworthy message he was taught; then he will be able to encourage others with wholesome teaching and show those who oppose it where they are wrong.
  • Christian Standard Bible
    holding to the faithful message as taught, so that he will be able both to encourage with sound teaching and to refute those who contradict it.
  • New American Standard Bible
    holding firmly the faithful word which is in accordance with the teaching, so that he will be able both to exhort in sound doctrine and to refute those who contradict it.
  • New King James Version
    holding fast the faithful word as he has been taught, that he may be able, by sound doctrine, both to exhort and convict those who contradict.
  • American Standard Version
    holding to the faithful word which is according to the teaching, that he may be able both to exhort in the sound doctrine, and to convict the gainsayers.
  • Holman Christian Standard Bible
    holding to the faithful message as taught, so that he will be able both to encourage with sound teaching and to refute those who contradict it.
  • King James Version
    Holding fast the faithful word as he hath been taught, that he may be able by sound doctrine both to exhort and to convince the gainsayers.
  • New English Translation
    He must hold firmly to the faithful message as it has been taught, so that he will be able to give exhortation in such healthy teaching and correct those who speak against it.
  • World English Bible
    holding to the faithful word which is according to the teaching, that he may be able to exhort in the sound doctrine, and to convict those who contradict him.

交叉引用

  • 帖撒羅尼迦後書 2:15
    所以,弟兄們,你們要站立得穩,凡所領受的教訓,不拘是我們口傳的,是信上寫的,都要堅守。
  • 提摩太後書 1:13
    你從我聽的那純正話語的規模,要用在基督耶穌裏的信心和愛心,常常守着。
  • 提摩太前書 1:15
    「基督耶穌降世,為要拯救罪人。」這話是可信的,是十分可佩服的。在罪人中我是個罪魁。
  • 提摩太前書 6:3
    若有人傳異教,不服從我們主耶穌基督純正的話與那合乎敬虔的道理,
  • 提摩太前書 1:10
    行淫和親男色的,搶人口和說謊話的,並起假誓的,或是為別樣敵正道的事設立的。
  • 帖撒羅尼迦前書 5:21
    但要凡事察驗;善美的要持守,
  • 提多書 2:1
    但你所講的總要合乎那純正的道理。
  • 約伯記 2:3
    耶和華問撒但說:「你曾用心察看我的僕人約伯沒有?地上再沒有人像他完全正直,敬畏神,遠離惡事。你雖激動我攻擊他,無故地毀滅他,他仍然持守他的純正。」
  • 箴言 23:23
    你當買真理;就是智慧、訓誨,和聰明也都不可賣。
  • 提摩太後書 2:25
    用溫柔勸戒那抵擋的人;或者神給他們悔改的心,可以明白真道,
  • 提摩太前書 4:9
    這話是可信的,是十分可佩服的。
  • 哥林多前書 14:24
    若都作先知講道,偶然有不信的,或是不通方言的人進來,就被眾人勸醒,被眾人審明,
  • 提摩太後書 4:3
    因為時候要到,人必厭煩純正的道理,耳朵發癢,就隨從自己的情慾增添好些師傅,
  • 猶大書 1:3
    親愛的弟兄啊,我想盡心寫信給你們,論我們同得救恩的時候,就不得不寫信勸你們,要為從前一次交付聖徒的真道竭力地爭辯。
  • 提多書 1:11
    這些人的口總要堵住。他們因貪不義之財,將不該教導的教導人,敗壞人的全家。
  • 啟示錄 3:3
    所以要回想你是怎樣領受、怎樣聽見的,又要遵守,並要悔改。若不警醒,我必臨到你那裏,如同賊一樣。我幾時臨到,你也決不能知道。
  • 啟示錄 2:25
    但你們已經有的,總要持守,直等到我來。
  • 提摩太後書 2:2
    你在許多見證人面前聽見我所教訓的,也要交託那忠心能教導別人的人。
  • 約伯記 27:6
    我持定我的義,必不放鬆;在世的日子,我心必不責備我。
  • 使徒行傳 18:28
    在眾人面前極有能力駁倒猶太人,引聖經證明耶穌是基督。
  • 提摩太前書 1:19
    常存信心和無虧的良心。有人丟棄良心,就在真道上如同船破壞了一般。
  • 提多書 2:7-8
    你自己凡事要顯出善行的榜樣;在教訓上要正直、端莊,言語純全,無可指責,叫那反對的人,既無處可說我們的不是,便自覺羞愧。
  • 啟示錄 3:11
    我必快來,你要持守你所有的,免得人奪去你的冠冕。