<< 提多书 1:3 >>

本节经文

  • 当代译本
    祂在所定的时候,借着人的传扬将自己的道显明出来。我奉我们救主上帝的命令传扬这道。
  • 新标点和合本
    到了日期,藉着传扬的工夫把他的道显明了;这传扬的责任是按着神我们救主的命令交托了我。
  • 和合本2010(上帝版)
    到了适当的时机,藉着传扬福音,把他的道显明了;这传扬的责任是按着我们的救主上帝的命令交托给我的—
  • 和合本2010(神版)
    到了适当的时机,藉着传扬福音,把他的道显明了;这传扬的责任是按着我们的救主神的命令交托给我的—
  • 圣经新译本
    到了适当的时候,神就藉着福音的宣讲,把他的道显明出来。照着神我们救主的命令,这宣讲的使命交托了我),
  • 中文标准译本
    神在所定的时候,藉着传道把他的话显明了出来;我就是照着神我们救主的命令受了委托。
  • 新標點和合本
    到了日期,藉着傳揚的工夫把他的道顯明了;這傳揚的責任是按着神-我們救主的命令交託了我。
  • 和合本2010(上帝版)
    到了適當的時機,藉着傳揚福音,把他的道顯明了;這傳揚的責任是按着我們的救主上帝的命令交託給我的-
  • 和合本2010(神版)
    到了適當的時機,藉着傳揚福音,把他的道顯明了;這傳揚的責任是按着我們的救主神的命令交託給我的-
  • 當代譯本
    祂在所定的時候,藉著人的傳揚將自己的道顯明出來。我奉我們救主上帝的命令傳揚這道。
  • 聖經新譯本
    到了適當的時候,神就藉著福音的宣講,把他的道顯明出來。照著神我們救主的命令,這宣講的使命交託了我),
  • 呂振中譯本
    到了適當時機、就用宣傳把他的道顯明出來的。這宣傳的工作、按照我們的拯救者上帝的詔命、是我所受託付的:
  • 中文標準譯本
    神在所定的時候,藉著傳道把他的話顯明了出來;我就是照著神我們救主的命令受了委託。
  • 文理和合譯本
    惟屆期以宣布昭著其道、乃依拯救我儕之上帝命而託我者也、
  • 文理委辦譯本
    及時昭著、我奉救主上帝命、以傳斯道、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    及時天主用人宣傳而顯著其道、且由我救主天主之命、託我傳之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    及時昭著、而發為福音者也。予奉天主救主之命、而得以福音為己任焉。
  • New International Version
    and which now at his appointed season he has brought to light through the preaching entrusted to me by the command of God our Savior,
  • New International Reader's Version
    Now, at just the right time, he has made his promise clear. He did this through the preaching that he trusted me with. God our Savior has commanded all these things.
  • English Standard Version
    and at the proper time manifested in his word through the preaching with which I have been entrusted by the command of God our Savior;
  • New Living Translation
    And now at just the right time he has revealed this message, which we announce to everyone. It is by the command of God our Savior that I have been entrusted with this work for him.
  • Christian Standard Bible
    In his own time he has revealed his word in the preaching with which I was entrusted by the command of God our Savior:
  • New American Standard Bible
    but at the proper time revealed His word in the proclamation with which I was entrusted according to the commandment of God our Savior;
  • New King James Version
    but has in due time manifested His word through preaching, which was committed to me according to the commandment of God our Savior;
  • American Standard Version
    but in his own seasons manifested his word in the message, wherewith I was intrusted according to the commandment of God our Saviour;
  • Holman Christian Standard Bible
    In His own time He has revealed His message in the proclamation that I was entrusted with by the command of God our Savior:
  • King James Version
    But hath in due times manifested his word through preaching, which is committed unto me according to the commandment of God our Saviour;
  • New English Translation
    But now in his own time he has made his message evident through the preaching I was entrusted with according to the command of God our Savior.
  • World English Bible
    but in his own time revealed his word in the message with which I was entrusted according to the commandment of God our Savior;

交叉引用

  • 提摩太前书 1:11
    这正道来自当受称颂的上帝托付我传扬的荣耀福音。
  • 提摩太前书 1:1
    我保罗奉我们救主上帝和赐我们盼望的基督耶稣的命令,做基督耶稣的使徒,
  • 提多书 3:4-6
    但我们的救主上帝向人彰显了祂的恩慈和仁爱,借着重生之洗和圣灵的更新拯救了我们,这并非因为我们有义行,而是因为祂的怜悯。上帝借着我们的救主耶稣基督把圣灵丰丰富富地浇灌在我们身上。
  • 提多书 2:10
    不偷拿主人的东西,为人要忠信可靠,好凡事尊崇我们救主上帝的教导。
  • 提摩太前书 4:10
    我们努力奋斗正是为了这个目的,因为我们的盼望在于永活的上帝。祂是全人类的救主,更是信徒的救主。
  • 提摩太前书 2:3
    这样做很美好,是蒙我们的救主上帝悦纳的。
  • 提摩太后书 1:10-11
    如今借着我们救主基督耶稣的降世显明了出来。基督已经消灭了死亡,借着福音将不朽的生命彰显了出来。我为了这福音受委派做传道人、使徒和教师。
  • 提摩太前书 2:5-7
    上帝只有一位,在上帝和人类之间只有一位中保,就是降世为人的基督耶稣。祂舍命作全人类的赎价,这在所定的时候已显明出来。为此,我被指派做传道人和使徒,教导外族人认识信仰和真理。我说的是实话,并非谎言。
  • 提多书 2:13
    怀着美好的盼望等候耶稣基督——我们伟大的上帝和救主的荣耀显现。
  • 以弗所书 1:10
    等所定的时候一到,叫天地万物一同归在基督的名下。
  • 歌罗西书 1:6
    这福音不但传到了你们那里,也传到了世界各地,并且开花结果,信主的人数不断增长,正如你们当初听了福音,因为明白真理而认识上帝的恩典后的情形。
  • 马可福音 13:10
    不过,福音一定要先传遍天下。
  • 路加福音 1:47
    我的灵因我的救主上帝而欢喜,
  • 罗马书 15:19
  • 但以理书 11:27
    两个王心怀叵测,同席而坐,尔虞我诈,但都不成功,因为结局必在所定的时间到来。
  • 使徒行传 17:26
    祂从一人造出万族,让他们散居世界各地,又预先定下他们的期限和居住的疆界,
  • 加拉太书 4:4
    然而,时候一到,上帝就差遣自己的儿子借着一位女子降生,并受律法的约束,
  • 哥林多前书 9:17
    我若甘心乐意地传福音,就可以得奖赏;我若不甘愿,责任也已经委托给我了。
  • 腓立比书 1:13
    连所有的皇家卫兵和其他众人都知道我是为了基督的缘故而受囚禁。
  • 以赛亚书 45:21
    你们要彼此商议,陈明你们的理由。谁早已预言过今天发生的事?谁很久以前就说过这些预言?难道不是我耶和华吗?除我以外别无他神。我是公义的上帝,我是救主,除我以外别无他神。
  • 马可福音 16:15
    耶稣又对他们说:“你们要到世界各地去,向全人类传扬福音。
  • 罗马书 5:6
    当我们还软弱无助的时候,基督就在所定的日期为罪人死了。
  • 罗马书 16:26
    如今按着永恒上帝的命令,借着先知们所写的经书公诸于世,让世人都信从耶稣基督。
  • 使徒行传 10:36
    上帝借着万物的主宰——耶稣基督把平安的福音传给以色列人。
  • 但以理书 8:23
    在四国的末期,人们恶贯满盈的时候,必有一个面貌凶恶、诡计多端的王兴起。
  • 以赛亚书 12:2
    “看啊,上帝是我的拯救,我要倚靠祂,不会惧怕。耶和华上帝是我的力量,是我的诗歌,祂成了我的拯救者。”
  • 帖撒罗尼迦前书 2:4
    我们得到了上帝的认可,受委派传福音。我们不是要取悦人,而是要取悦鉴察我们内心的上帝。
  • 以赛亚书 45:15
    救主——以色列的上帝啊,你真是一位隐藏自己的上帝。
  • 哈巴谷书 2:3
    这启示实现的日期还没到,它是关于末后的事,没有虚假。即使缓慢,也要等候,因为这事终必发生,不再迟延。
  • 罗马书 10:14-15
    可是,人还没信祂,怎能求告祂呢?还没听说过祂,怎能信祂呢?没有人传道,怎能听说过祂呢?人没有受差遣,怎能传道呢?正如圣经上说:“那传福音之人的脚踪是何等佳美!”
  • 但以理书 9:24-10:1
    “已经为你的同胞和圣城定了七十个七,以终结叛逆,除掉罪恶,赎尽过犯,带来永远的公义,封住异象和预言,膏抹至圣所。你要知道,也要明白,从重建耶路撒冷的命令发出,到受膏的君王来临,其间有七个七加六十二个七。耶路撒冷城及其广场和壕沟必得重建,且是在艰难时期。六十二个七之后,受膏者必被杀害,一无所有。另有一王要兴起,他的臣民要毁灭这城和圣所。结局必如洪水冲来,战争将持续到末了,到处一片荒凉——这已经注定。那王必与许多人缔结一七之久的盟约。一七之半,他必终止祭牲和供物,并且设立带来毁灭的可憎之物,直到所定的结局临到这恶者。”波斯王塞鲁士执政第三年,但以理,又名伯提沙撒,得到启示。这启示是真实的,是关于一场大争战的事。但以理通过异象明白了启示的意思。
  • 以弗所书 2:17
    祂来传扬这平安的福音给你们这些离上帝很远的外族人,也给我们这些离上帝很近的以色列人。
  • 以弗所书 3:5-8
    自古以来,上帝没有让人知道这奥秘,如今祂借着圣灵将这奥秘启示给祂的圣使徒和先知。这奥秘就是外族人能够在基督耶稣里借着福音与以色列人同做后嗣,同为一体,同享应许。上帝运用大能赐给我恩典,叫我成为这福音的使者。我本来比最卑微的圣徒还卑微,却蒙上帝赐我这恩典,让我把基督那测不透的丰富传给外族人,
  • 歌罗西书 1:23
    只是你们必须恒心持守所信的道,根基稳固,坚定不移,不要失去你们听到福音后所得到的盼望。这福音传给了天下万民。我保罗也做了这福音的使者。
  • 启示录 14:16
    于是,坐在云上的那位便向大地挥动镰刀,把地上的庄稼都收割了。