<< Titus 1:16 >>

本节经文

  • New King James Version
    They profess to know God, but in works they deny Him, being abominable, disobedient, and disqualified for every good work.
  • 新标点和合本
    他们说是认识神,行事却和他相背;本是可憎恶的,是悖逆的,在各样善事上是可废弃的。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们宣称认识上帝,却在行为上否认他;他们是可憎恶的,是悖逆的,不配做任何好事。
  • 和合本2010(神版)
    他们宣称认识神,却在行为上否认他;他们是可憎恶的,是悖逆的,不配做任何好事。
  • 当代译本
    他们自称认识上帝,在行为上却否认祂。他们令人可憎,悖逆成性,一无是处。
  • 圣经新译本
    他们声称认识神,却在行为上否认他。他们是可憎的、悖逆的,在各样的善事上,是毫无用处的。
  • 中文标准译本
    他们声称认识神,却在行为上否认他。他们是可憎恶的、悖逆的,在任何美善的工作上都经不起考验。
  • 新標點和合本
    他們說是認識神,行事卻和他相背;本是可憎惡的,是悖逆的,在各樣善事上是可廢棄的。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們宣稱認識上帝,卻在行為上否認他;他們是可憎惡的,是悖逆的,不配做任何好事。
  • 和合本2010(神版)
    他們宣稱認識神,卻在行為上否認他;他們是可憎惡的,是悖逆的,不配做任何好事。
  • 當代譯本
    他們自稱認識上帝,在行為上卻否認祂。他們令人可憎,悖逆成性,一無是處。
  • 聖經新譯本
    他們聲稱認識神,卻在行為上否認他。他們是可憎的、悖逆的,在各樣的善事上,是毫無用處的。
  • 呂振中譯本
    他們自稱為認識上帝,卻用行為去否認他。他們是可憎的、悖逆的,在各樣善行上都不中用。
  • 中文標準譯本
    他們聲稱認識神,卻在行為上否認他。他們是可憎惡的、悖逆的,在任何美善的工作上都經不起考驗。
  • 文理和合譯本
    自謂識上帝、行則背之、是為可憎、違逆、自絕於諸善工者、
  • 文理委辦譯本
    若此者、言則識上帝、行則拒之、惟務違逆、自絕於善、可疾孰甚焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    彼自言識天主、而行則拒之、皆為可憎者、違逆者、絕於諸善者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    斯輩口中承認天主、而其行為實否認天主、悖逆不順、自絕於善、可惡莫甚焉。
  • New International Version
    They claim to know God, but by their actions they deny him. They are detestable, disobedient and unfit for doing anything good.
  • New International Reader's Version
    They claim to know God. But their actions show they don’t know him. They are hated by God. They refuse to obey him. They aren’t fit to do anything good.
  • English Standard Version
    They profess to know God, but they deny him by their works. They are detestable, disobedient, unfit for any good work.
  • New Living Translation
    Such people claim they know God, but they deny him by the way they live. They are detestable and disobedient, worthless for doing anything good.
  • Christian Standard Bible
    They claim to know God, but they deny him by their works. They are detestable, disobedient, and unfit for any good work.
  • New American Standard Bible
    They profess to know God, but by their deeds they deny Him, being detestable and disobedient and worthless for any good deed.
  • American Standard Version
    They profess that they know God; but by their works they deny him, being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.
  • Holman Christian Standard Bible
    They profess to know God, but they deny Him by their works. They are detestable, disobedient, and disqualified for any good work.
  • King James Version
    They profess that they know God; but in works they deny[ him], being abominable, and disobedient, and unto every good work reprobate.
  • New English Translation
    They profess to know God but with their deeds they deny him, since they are detestable, disobedient, and unfit for any good deed.
  • World English Bible
    They profess that they know God, but by their deeds they deny him, being abominable, disobedient, and unfit for any good work.

交叉引用

  • 1 John 2 4
    He who says,“ I know Him,” and does not keep His commandments, is a liar, and the truth is not in him.
  • Isaiah 29:13
    Therefore the Lord said:“ Inasmuch as these people draw near with their mouths And honor Me with their lips, But have removed their hearts far from Me, And their fear toward Me is taught by the commandment of men,
  • Ezekiel 33:31
    So they come to you as people do, they sit before you as My people, and they hear your words, but they do not do them; for with their mouth they show much love, but their hearts pursue their own gain.
  • 2 Timothy 3 5-2 Timothy 3 8
    having a form of godliness but denying its power. And from such people turn away!For of this sort are those who creep into households and make captives of gullible women loaded down with sins, led away by various lusts,always learning and never able to come to the knowledge of the truth.Now as Jannes and Jambres resisted Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, disapproved concerning the faith;
  • Jude 1:4
    For certain men have crept in unnoticed, who long ago were marked out for this condemnation, ungodly men, who turn the grace of our God into lewdness and deny the only Lord God and our Lord Jesus Christ.
  • Ephesians 5:6
    Let no one deceive you with empty words, for because of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
  • Revelation 21:8
    But the cowardly, unbelieving, abominable, murderers, sexually immoral, sorcerers, idolaters, and all liars shall have their part in the lake which burns with fire and brimstone, which is the second death.”
  • Romans 1:28
    And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a debased mind, to do those things which are not fitting;
  • Revelation 21:27
    But there shall by no means enter it anything that defiles, or causes an abomination or a lie, but only those who are written in the Lamb’s Book of Life.
  • 1 Samuel 15 22
    So Samuel said:“ Has the Lord as great delight in burnt offerings and sacrifices, As in obeying the voice of the Lord? Behold, to obey is better than sacrifice, And to heed than the fat of rams.
  • 1 Timothy 5 8
    But if anyone does not provide for his own, and especially for those of his household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever.
  • Isaiah 58:2
    Yet they seek Me daily, And delight to know My ways, As a nation that did righteousness, And did not forsake the ordinance of their God. They ask of Me the ordinances of justice; They take delight in approaching God.
  • Hosea 8:2-3
    Israel will cry to Me,‘ My God, we know You!’Israel has rejected the good; The enemy will pursue him.
  • Isaiah 48:1
    “ Hear this, O house of Jacob, Who are called by the name of Israel, And have come forth from the wellsprings of Judah; Who swear by the name of the Lord, And make mention of the God of Israel, But not in truth or in righteousness;
  • Numbers 24:16
    The utterance of him who hears the words of God, And has the knowledge of the Most High, Who sees the vision of the Almighty, Who falls down, with eyes wide open:
  • Job 15:16
    How much less man, who is abominable and filthy, Who drinks iniquity like water!
  • Romans 2:18-24
    and know His will, and approve the things that are excellent, being instructed out of the law,and are confident that you yourself are a guide to the blind, a light to those who are in darkness,an instructor of the foolish, a teacher of babes, having the form of knowledge and truth in the law.You, therefore, who teach another, do you not teach yourself? You who preach that a man should not steal, do you steal?You who say,“ Do not commit adultery,” do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples?You who make your boast in the law, do you dishonor God through breaking the law?For“ the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you,” as it is written.
  • Jeremiah 6:30
    People will call them rejected silver, Because the Lord has rejected them.”
  • 1 Samuel 15 24
    Then Saul said to Samuel,“ I have sinned, for I have transgressed the commandment of the Lord and your words, because I feared the people and obeyed their voice.
  • 1 Timothy 1 9
    knowing this: that the law is not made for a righteous person, but for the lawless and insubordinate, for the ungodly and for sinners, for the unholy and profane, for murderers of fathers and murderers of mothers, for manslayers,