-
文理和合譯本
蓋多有不順之人、言虛誕、行欺詐、奉割禮者尤甚、
-
新标点和合本
因为有许多人不服约束,说虚空话欺哄人;那奉割礼的更是这样。
-
和合本2010(上帝版-简体)
因为也有许多人不受约束,说空话欺哄人,尤其是那些奉割礼的人。
-
和合本2010(神版-简体)
因为也有许多人不受约束,说空话欺哄人,尤其是那些奉割礼的人。
-
当代译本
因为有许多悖逆之人喜欢空谈,善于欺骗,尤其是那些奉行割礼的人。
-
圣经新译本
因为有许多不受约束、好讲空话和欺骗人的,尤其是那些守割礼的人,
-
中文标准译本
因为实在有许多不服从的、讲虚妄话的、欺骗人的,尤其是那些属于割礼派的人;
-
新標點和合本
因為有許多人不服約束,說虛空話欺哄人;那奉割禮的更是這樣。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
因為也有許多人不受約束,說空話欺哄人,尤其是那些奉割禮的人。
-
和合本2010(神版-繁體)
因為也有許多人不受約束,說空話欺哄人,尤其是那些奉割禮的人。
-
當代譯本
因為有許多悖逆之人喜歡空談,善於欺騙,尤其是那些奉行割禮的人。
-
聖經新譯本
因為有許多不受約束、好講空話和欺騙人的,尤其是那些守割禮的人,
-
呂振中譯本
有許多不服約束、好談虛妄事、欺騙人的人,尤其是那些受過割禮的人,
-
中文標準譯本
因為實在有許多不服從的、講虛妄話的、欺騙人的,尤其是那些屬於割禮派的人;
-
文理委辦譯本
蓋有人越準繩、虛誕欺詐、而宗割禮為尤甚、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
蓋有多人不服者、言虛誕、行誘惑、而奉割禮者為尤甚、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
方今不可駕御者、實繁有徒、信口雌黃、自欺欺人尤以割禮中人為甚。
-
New International Version
For there are many rebellious people, full of meaningless talk and deception, especially those of the circumcision group.
-
New International Reader's Version
Many people refuse to obey God. All they do is talk about things that mean nothing. They try to fool others. No one does these things more than the circumcision group.
-
English Standard Version
For there are many who are insubordinate, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision party.
-
New Living Translation
For there are many rebellious people who engage in useless talk and deceive others. This is especially true of those who insist on circumcision for salvation.
-
Christian Standard Bible
For there are many rebellious people, full of empty talk and deception, especially those from the circumcision party.
-
New American Standard Bible
For there are many rebellious people, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision,
-
New King James Version
For there are many insubordinate, both idle talkers and deceivers, especially those of the circumcision,
-
American Standard Version
For there are many unruly men, vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision,
-
Holman Christian Standard Bible
For there are also many rebellious people, full of empty talk and deception, especially those from Judaism.
-
King James Version
For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision:
-
New English Translation
For there are many rebellious people, idle talkers, and deceivers, especially those with Jewish connections,
-
World English Bible
For there are also many unruly men, vain talkers and deceivers, especially those of the circumcision,