<< 雅歌 8:8 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我们有一小妹;她的两乳尚未长成,人来提亲的日子,我们当为她怎样办理?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    我们有一小妹,她还没有乳房,人来提亲的日子,我们当为她怎么办呢?
  • 和合本2010(神版-简体)
    我们有一小妹,她还没有乳房,人来提亲的日子,我们当为她怎么办呢?
  • 当代译本
    我们有一个小妹,她的胸脯还没有发育。若有人来提亲,我们该怎么办?
  • 圣经新译本
    我们有一个小妹妹,她的两乳还未发育完全;有人来提亲的时候,我们当为她怎样办理呢?
  • 新標點和合本
    我們有一小妹;她的兩乳尚未長成,人來提親的日子,我們當為她怎樣辦理?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    我們有一小妹,她還沒有乳房,人來提親的日子,我們當為她怎麼辦呢?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    我們有一小妹,她還沒有乳房,人來提親的日子,我們當為她怎麼辦呢?
  • 當代譯本
    我們有一個小妹,她的胸脯還沒有發育。若有人來提親,我們該怎麼辦?
  • 聖經新譯本
    我們有一個小妹妹,她的兩乳還未發育完全;有人來提親的時候,我們當為她怎樣辦理呢?
  • 呂振中譯本
    我們有個小妹,她的胸部還沒長大;人來提親的日子,我們為我們的小妹要怎樣辦理呢?
  • 文理和合譯本
    女憶兄言曰我有小妹、尚未長乳、議婚之日、我將何為、
  • 文理委辦譯本
    我之女弟、年未及筓、成婚之日、當如之何。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我儕有小妹、尚未長成、待聘之日、我儕將如之何、我儕將如之何原文作我儕當為之何為
  • New International Version
    We have a little sister, and her breasts are not yet grown. What shall we do for our sister on the day she is spoken for?
  • New International Reader's Version
    “ We have a little sister. Her breasts are still small. What should we do for our sister when she gets engaged?
  • English Standard Version
    We have a little sister, and she has no breasts. What shall we do for our sister on the day when she is spoken for?
  • New Living Translation
    We have a little sister too young to have breasts. What will we do for our sister if someone asks to marry her?
  • Christian Standard Bible
    Our sister is young; she has no breasts. What will we do for our sister on the day she is spoken for?
  • New American Standard Bible
    “ We have a little sister, And she has no breasts; What shall we do for our sister On the day when she is spoken for?
  • New King James Version
    THE SHULAMITE’s BROTHERS: We have a little sister, And she has no breasts. What shall we do for our sister In the day when she is spoken for?
  • American Standard Version
    We have a little sister, And she hath no breasts: What shall we do for our sister In the day when she shall be spoken for?
  • Holman Christian Standard Bible
    Our sister is young; she has no breasts. What will we do for our sister on the day she is spoken for?
  • King James Version
    We have a little sister, and she hath no breasts: what shall we do for our sister in the day when she shall be spoken for?
  • New English Translation
    We have a little sister, and as yet she has no breasts. What shall we do for our sister on the day when she is spoken for?
  • World English Bible
    We have a little sister. She has no breasts. What shall we do for our sister in the day when she is to be spoken for?

交叉引用

  • 诗篇 2:8
    你向我求,我就赐列国为你的继业,赐地极为你的产业。
  • 以西结书 16:55-56
  • 彼得前书 2:12
    你们在外邦人中,要有良好的品行;这样,当他们诽谤你们是作恶之人的时候,因看到你们美好的行为,就在神临到的日子荣耀神。
  • 使徒行传 22:21
    “主对我说:‘去吧!我要派你到遥远的外邦人那里去。’”
  • 路加福音 19:44
    而且,他们要将你和你里面的儿女猛摔在地,不容你里面有一块石头留在另一块石头上,因为你没有认出神临到你的时候。”
  • 以赛亚书 49:6
    ——现在耶和华说:“你作为我的仆人,使雅各众支派复兴、使以色列中蒙保守的人回归,只是小事!我还要使你作列国之光,使我的救恩达到地极。”
  • 以赛亚书 60:10-11
    外邦人必重建你的城墙,他们的君王都必事奉你。我曾经在震怒中击打了你,而如今我在恩典中怜悯了你。你的城门必一直敞开,昼夜不关闭,好让人把列国的财富带来归你,也把列国的君王领来。
  • 以西结书 16:46
  • 使徒行传 16:9
    夜里,保罗看见了一个异象:一个马其顿人站着恳求他,说:“请你过来,到马其顿来帮助我们。”
  • 罗马书 3:1-2
    这样说来,犹太人有什么优越呢?割礼有什么益处呢?在各方面都有很多。首要的,是神的话语确实委托给他们了。
  • 以赛亚书 60:1-5
    锡安哪,起来,发出亮光!因为你的光已经来到,耶和华的荣耀已经在你上面升起。看哪!黑暗遮盖大地,幽暗遮盖万民,但耶和华必在你上面升起,他的荣耀必显现在你身上。列国将向着你的光而来,君王们将向着你升起的光辉而来。你举目向四围观看吧!众人都聚集,来到你这里;你的儿子们从远方而来,你的女儿们被抱在胯上带来。那时,你看见了就神采奕奕,你的心又震惊又宽畅;因为海洋的财宝必转而归你,列国的财富必来到你这里。
  • 雅歌 4:5
  • 雅歌 8:10
  • 以西结书 16:7
  • 约翰福音 10:16
    我另外有羊,不是这圈里的。我必须把他们带来,他们会听我的声音,并且合成一群,同归一个牧人。
  • 诗篇 72:17-19
    愿他的名存到永远,如太阳长久;愿人们因他蒙福,愿所有的国家都称他有福。耶和华神——独行奇事的以色列的神,是当受颂赞的!他荣耀的名是当受颂赞的,直到永远;愿他的荣耀充满全地!阿们,阿们!
  • 使徒行传 10:1-11:18
    在凯撒里亚有一个名叫哥尼流的人,是那叫做“意大利”军团的百夫长,他是个敬虔的人,与全家都敬畏神;他慷慨地周济民众,常常向神祷告。有一天,大约下午三点,他在异象中清楚地看见神的一位天使来到他面前,对他说:“哥尼流!”哥尼流注视着他,感到害怕,说:“主啊,有什么事呢?”天使说:“你的祷告和你的施舍,已经上达神的面前蒙记念了。现在你要派人到约帕去,请一位称为彼得的西门来。他在一个硝皮匠西门的家里作客住宿,房子就在海边。”向哥尼流说话的天使离开以后,哥尼流叫来两个家仆和常伺候他的一个敬神的士兵,向他们述说这一切以后,就派他们去约帕。第二天,当他们赶路快到约帕的时候,大约中午十二点,彼得上屋顶去祷告。他感到饿了,想吃东西。有人正在给他准备的时候,彼得魂游象外,看见天开了,有一样东西降下,好像一块大布,四角捆住,缒到地上。里面有地上的各种四足动物、野兽、爬行动物和天空的飞鸟。接着有声音对他说:“彼得,起来,宰了吃!”彼得却说:“主啊,千万不可!因为我从来没有吃过任何俗物和不洁净的东西。”那声音第二次又对他说:“神所洁净的,你不可当做污秽的。”这样一连有三次,那东西随即被收回天上去了。当彼得心里困惑,不知道所看见的异象是什么意思的时候,看哪,哥尼流派来的人已经打听到了西门的家,站在门口,大声问:“是否有一位称为彼得的西门在这里作客住宿?”彼得还在思考那异象的时候,圣灵对他说:“看哪,有三个人来找你!你起来,下去与他们一起走,不要有任何疑惑,因为是我派他们来的。”彼得就下到那些人那里,说:“看,我就是你们要找的人。你们来到这里是为了什么缘故呢?”他们说:“百夫长哥尼流是个义人,敬畏神,也受到了犹太全族的赞许。他受一位圣天使的指示:要请你到他家去,听你的话语。”彼得就请他们进来,招待了他们。第二天,他起身与他们一同去,还有一些约帕的弟兄陪他一起去。又过了一天,他们进了凯撒里亚。哥尼流已经召集了他的亲属和好友,等候着他们。当彼得进去的时候,哥尼流就迎上去,俯伏在他的脚前拜他。彼得扶他起来,说:“你起来,我自己也是个人。”彼得与他说着话进去,看见里面聚集了许多人,就对他们说:“你们知道,犹太人和外族人交往或亲近是律法所禁止的。但是神指示我,不要把任何人当做俗的或不洁净的。所以我一受邀请,没有推辞就来了。那么请问,你们请我来有什么事呢?”哥尼流说:“四天前的这个时候,下午三点,我在家里祷告。忽然有一个身穿明亮衣服的人,站在我面前,说‘哥尼流,你的祷告已蒙垂听,你的施舍已经在神面前蒙记念了。所以你当派人到约帕去,请一位称为彼得的西门来。他在海边硝皮匠西门的家里作客住宿。’所以我就立即派人到你那里。你来了真好!现在我们都来到这里,在神的面前,聆听主所吩咐你的一切话。”于是彼得就开口说:“我现在真的了解神是不偏待人的,原来在各民族中,那敬畏神而行义的人,都是神所悦纳的。神藉着耶稣基督——这一位就是万有之主——传和平的福音,把这话语赐给了以色列子民。你们知道在约翰所传讲的洗礼以后,那从加利利开始,在犹太全地所发生的事,就是神怎样以圣灵和能力膏立拿撒勒人耶稣,他走遍各地行善,使所有受魔鬼压制的人痊愈,因为神与他同在。我们就是他在犹太人之地和耶路撒冷所行的一切事的见证人。他们竟然把他挂在木头上杀了。第三天,神使他复活,并且使他显现,不是显现给全体民众,而是显现给神预先选定的见证人,就是我们这些在他从死人中复活以后,与他一起吃、一起喝的人。耶稣还吩咐我们要向民众传道,郑重地见证他就是神所设定的那一位,活人和死人的审判者。所有的先知都为耶稣见证:‘所有信他的人,都将藉着他的名,罪得赦免。’”彼得还在讲这些话的时候,圣灵降临在每个听这话语的人身上。所有陪彼得一起来的割礼派的信徒,看见所赐的圣灵也被倾注在外邦人身上,都十分惊讶,因为他们听见外邦人说着殊言,又尊神为大。于是彼得说:“这些人就像我们一样也领受了圣灵,到底谁能阻止用水给他们施洗呢?”他就吩咐他们奉耶稣基督的名受洗;然后他们请求彼得在那里多住几天。后来,使徒们和在犹太各地的弟兄们听说外邦人也接受了神的话语。可是当彼得上到耶路撒冷的时候,那些割礼派的人却批评他,说:“你竟然进到没有受割礼之人的家里,又与他们一起吃饭。”彼得就开始按着次序向他们讲解,说:“我在约帕城里祷告的时候,魂游象外,看见一个异象:有一样东西从天上降下,好像一块大布,四角捆住,缒到我面前来。我注目观看它,看见里面有地上的四足动物、野兽、爬行动物和天空的飞鸟;那时我也听见有声音对我说:‘彼得,起来,宰了吃!’我说:‘主啊,千万不可!因为俗物或不洁净的东西,从来没有入过我的口。’那声音第二次从天上传来,说:‘神所洁净的,你不可当做污秽的。’这样一连有三次,然后所有的东西又被收回天上去了。正在这时,忽然有三个人站在我们所住的房子面前,他们是从凯撒里亚被派到我这里的。圣灵吩咐我:要陪他们一起去,不要有任何疑惑。当时与我一起去的,还有这六位弟兄。后来我们就进了那人的家。他告诉我们,他怎样看见一位天使站在他家里说:‘你要派人到约帕去,请那称为彼得的西门来;他有话要对你说,藉这话你和你全家将要得救。’我一开始讲话,圣灵就降临在他们身上,就像当初降临在我们身上一样。我就想起了主如此说的话,‘约翰用水施洗,但你们将要受圣灵的洗。’因此,神如果给了他们这相同的恩赐,就像在我们信靠主耶稣基督的时候也给了我们一样,那么,我是谁呢?难道能拦阻神吗?”他们听了这些话就安静下来,然后就荣耀神,说:“这样,神把悔改的心也赐给外邦人,使他们得生命。”
  • 诗篇 147:19-20
    他向雅各宣告他的话语,向以色列宣告他的律例和法规。他没有这样对待过任何国民;至于他的法规,他们都不知道。哈利路亚!
  • 使徒行传 26:17-18
    我要从以色列子民和外邦人当中把你救出来。我差派你到他们那里去,为了开启他们的眼睛,使他们从黑暗归向光明,从撒旦的权势下归向神,使他们因着信我,罪得赦免,并且与那些被分别为圣的人同得继业。’
  • 罗马书 15:9-12
    并且使外邦人因着所蒙的怜悯而荣耀神,正如经上所记:“为此,我要在外邦人中承认你,歌颂你的名。”经上又说:“外邦人哪,你们要与他的子民一同庆祝!”又说:“万国啊,你们要赞美主!万民哪,你们要颂赞他!”又有以赛亚说:“将有耶西的根,就是兴起来统治外邦人的那一位;外邦人要仰望他。”
  • 以弗所书 2:19-22
    由此可见,你们不再是外人,或寄居的;你们是圣徒的同国之民,是神家里的人,并且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶稣自己为房角石。在基督耶稣里,全部建筑互相连接,渐渐成为在主里的圣殿;在他里面,你们也一同被建造,藉着圣灵成为神居住的地方。
  • 雅歌 7:3
  • 罗马书 10:12-15
    犹太人和外邦人并没有分别,原来,万人共同的主,使所有求告他的人都富足。的确,“无论谁求告主名,都将得救。”既然如此,人没有相信他,怎么能求告他呢?没有听说过他,怎么能相信他呢?没有人传讲,怎么能听到呢?如果没有奉差派,又怎么能去传讲呢?正如经上所记:“传讲美好福音的人,他们的脚踪多么美丽!”
  • 以西结书 16:61
  • 以西结书 23:33
  • 以弗所书 2:12-15
    那时候,你们与基督无关;被排除在以色列国民之外;在那些所应许的诸约上是外人;在这世界上没有盼望、没有神。但如今,在基督耶稣里,你们这些从前在远处的人,藉着基督的血,已经被带到近处了。因为他自己是我们的和平,他使两者合而为一,废除了那隔在中间仇恨的墙;以自己的身体,废除了谕令中诫命的律法,为了把两者在他自己里面造成一个新人,缔造和平。
  • 使徒行传 15:14-17
    西门已经述说了神当初怎样临到外邦人,从他们中间选出子民,归入自己的名。连先知们的话也与此相符,正如经上所记:‘此后我将要回来,重建大卫倒塌的居所;我要重建它的破损之处,把它重新竖立起来。这样,其余的人,就是所有被称为我名下的外邦人,都会寻求主。
  • 使徒行传 7:38
    这个人曾在旷野的会众当中,与那在西奈山对他讲话的天使在一起,又和我们的祖先在一起。他接受了生命的话语,把它传给了我们。