<< Nhã Ca 8 2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    我必引导你,领你进我母亲的家;我可以领受教训,也就使你喝石榴汁酿的香酒。
  • 和合本2010(上帝版)
    我必引导你,领你进入我母亲的家,她必教导我,我必使你喝石榴汁酿的香酒。
  • 和合本2010(神版)
    我必引导你,领你进入我母亲的家,她必教导我,我必使你喝石榴汁酿的香酒。
  • 当代译本
    我可以把你带进我母亲的家——她教养了我。我要给你喝石榴汁酿的醇酒。
  • 圣经新译本
    我要引领你,领你到我母亲家里去;从小她就教导我。我要给你喝石榴汁酿的香酒。
  • 新標點和合本
    我必引導你,領你進我母親的家;我可以領受教訓,也就使你喝石榴汁釀的香酒。
  • 和合本2010(上帝版)
    我必引導你,領你進入我母親的家,她必教導我,我必使你喝石榴汁釀的香酒。
  • 和合本2010(神版)
    我必引導你,領你進入我母親的家,她必教導我,我必使你喝石榴汁釀的香酒。
  • 當代譯本
    我可以把你帶進我母親的家——她教養了我。我要給你喝石榴汁釀的醇酒。
  • 聖經新譯本
    我要引領你,領你到我母親家裡去;從小她就教導我。我要給你喝石榴汁釀的香酒。
  • 呂振中譯本
    那麼我就要引導你,領你進我母親家裏,進那懷我者的臥房,我就給你喝攙有香料的酒,喝石榴汁的甜酒。
  • 文理和合譯本
    我必導爾、入我母家、受其訓誨、飲爾以香醪、即我石榴之汁、
  • 文理委辦譯本
    我導爾至母室、昔母教我、逼取石榴之汁、調和酒醴、以此飲汝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我必導爾、攜爾至我母家、爾惟教我、我以調和之酒、調和之酒或作香酒石榴之汁飲爾、
  • New International Version
    I would lead you and bring you to my mother’s house— she who has taught me. I would give you spiced wine to drink, the nectar of my pomegranates.
  • New International Reader's Version
    I’d bring you to my mother’s house. She taught me everything I know. I’d give you spiced wine to drink. It’s the juice of my pomegranates.
  • English Standard Version
    I would lead you and bring you into the house of my mother— she who used to teach me. I would give you spiced wine to drink, the juice of my pomegranate.
  • New Living Translation
    I would bring you to my childhood home, and there you would teach me. I would give you spiced wine to drink, my sweet pomegranate wine.
  • Christian Standard Bible
    I would lead you, I would take you, to the house of my mother who taught me. I would give you spiced wine to drink from the juice of my pomegranate.
  • New American Standard Bible
    I would lead you and bring you Into the house of my mother, who used to instruct me; I would give you spiced wine to drink from the juice of my pomegranates.
  • New King James Version
    I would lead you and bring you Into the house of my mother, She who used to instruct me. I would cause you to drink of spiced wine, Of the juice of my pomegranate.
  • American Standard Version
    I would lead thee, and bring thee into my mother’s house, Who would instruct me; I would cause thee to drink of spiced wine, Of the juice of my pomegranate.
  • Holman Christian Standard Bible
    I would lead you, I would take you, to the house of my mother who taught me. I would give you spiced wine to drink from my pomegranate juice.
  • King James Version
    I would lead thee,[ and] bring thee into my mother’s house,[ who] would instruct me: I would cause thee to drink of spiced wine of the juice of my pomegranate.
  • New English Translation
    I would lead you and bring you to my mother’s house, the one who taught me. I would give you spiced wine to drink, the nectar of my pomegranates.
  • World English Bible
    I would lead you, bringing you into the house of my mother, who would instruct me. I would have you drink spiced wine, of the juice of my pomegranate.

交叉引用

  • Nhã Ca 3 4
    Scarcely had I passed them when I found the one my heart loves. I held him and would not let him go till I had brought him to my mother’s house, to the room of the one who conceived me. (niv)
  • Ga-la-ti 4 26
    But the Jerusalem that is above is free, and she is our mother. (niv)
  • Nhã Ca 4 10-Nhã Ca 5 1
    How delightful is your love, my sister, my bride! How much more pleasing is your love than wine, and the fragrance of your perfume more than any spice!Your lips drop sweetness as the honeycomb, my bride; milk and honey are under your tongue. The fragrance of your garments is like the fragrance of Lebanon.You are a garden locked up, my sister, my bride; you are a spring enclosed, a sealed fountain.Your plants are an orchard of pomegranates with choice fruits, with henna and nard,nard and saffron, calamus and cinnamon, with every kind of incense tree, with myrrh and aloes and all the finest spices.You are a garden fountain, a well of flowing water streaming down from Lebanon.Awake, north wind, and come, south wind! Blow on my garden, that its fragrance may spread everywhere. Let my beloved come into his garden and taste its choice fruits.I have come into my garden, my sister, my bride; I have gathered my myrrh with my spice. I have eaten my honeycomb and my honey; I have drunk my wine and my milk. Eat, friends, and drink; drink your fill of love. (niv)
  • Nhã Ca 7 12
    Let us go early to the vineyards to see if the vines have budded, if their blossoms have opened, and if the pomegranates are in bloom— there I will give you my love. (niv)
  • Nhã Ca 7 9
    and your mouth like the best wine. May the wine go straight to my beloved, flowing gently over lips and teeth. (niv)
  • Châm Ngôn 9 2
    She has prepared her meat and mixed her wine; she has also set her table. (niv)
  • 1 Phi-e-rơ 1 10-1 Phi-e-rơ 1 12
    Concerning this salvation, the prophets, who spoke of the grace that was to come to you, searched intently and with the greatest care,trying to find out the time and circumstances to which the Spirit of Christ in them was pointing when he predicted the sufferings of the Messiah and the glories that would follow.It was revealed to them that they were not serving themselves but you, when they spoke of the things that have now been told you by those who have preached the gospel to you by the Holy Spirit sent from heaven. Even angels long to look into these things. (niv)
  • Giăng 5:46-47
    If you believed Moses, you would believe me, for he wrote about me.But since you do not believe what he wrote, how are you going to believe what I say?” (niv)
  • Khải Huyền 19 10
    At this I fell at his feet to worship him. But he said to me,“ Don’t do that! I am a fellow servant with you and with your brothers and sisters who hold to the testimony of Jesus. Worship God! For it is the Spirit of prophecy who bears testimony to Jesus.” (niv)
  • Giăng 5:39
    You study the Scriptures diligently because you think that in them you have eternal life. These are the very Scriptures that testify about me, (niv)
  • Lu-ca 16 29-Lu-ca 16 31
    “ Abraham replied,‘ They have Moses and the Prophets; let them listen to them.’“‘ No, father Abraham,’ he said,‘ but if someone from the dead goes to them, they will repent.’“ He said to him,‘ If they do not listen to Moses and the Prophets, they will not be convinced even if someone rises from the dead.’” (niv)
  • 2 Ti-mô-thê 3 15
    and how from infancy you have known the Holy Scriptures, which are able to make you wise for salvation through faith in Christ Jesus. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 17 11-Công Vụ Các Sứ Đồ 17 12
    Now the Berean Jews were of more noble character than those in Thessalonica, for they received the message with great eagerness and examined the Scriptures every day to see if what Paul said was true.As a result, many of them believed, as did also a number of prominent Greek women and many Greek men. (niv)
  • 2 Phi-e-rơ 1 19
    We also have the prophetic message as something completely reliable, and you will do well to pay attention to it, as to a light shining in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts. (niv)