<< 雅歌 7:5 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    首若加密山、卷髮如雲、其色維朱、為王所覿、中心蕩漾。
  • 新标点和合本
    你的头在你身上好像迦密山;你头上的发是紫黑色;王的心因这下垂的发绺系住了。
  • 和合本2010(上帝版)
    你的头在你身上好像迦密山,你头上的发呈紫色,王被这发绺系住了。
  • 和合本2010(神版)
    你的头在你身上好像迦密山,你头上的发呈紫色,王被这发绺系住了。
  • 当代译本
    你的头如同迦密山,你的秀发好像紫黑色的缎子,君王的心被你的缕缕青丝系住。
  • 圣经新译本
    你的头在你身上像迦密山;你头上的秀发是紫黑色的;君王的心竟给这些发绺系住了。
  • 新標點和合本
    你的頭在你身上好像迦密山;你頭上的髮是紫黑色;王的心因這下垂的髮綹繫住了。
  • 和合本2010(上帝版)
    你的頭在你身上好像迦密山,你頭上的髮呈紫色,王被這髮綹繫住了。
  • 和合本2010(神版)
    你的頭在你身上好像迦密山,你頭上的髮呈紫色,王被這髮綹繫住了。
  • 當代譯本
    你的頭如同迦密山,你的秀髮好像紫黑色的緞子,君王的心被你的縷縷青絲繫住。
  • 聖經新譯本
    你的頭在你身上像迦密山;你頭上的秀髮是紫黑色的;君王的心竟給這些髮綹繫住了。
  • 呂振中譯本
    你的頭在你身上如迦密山;你頭上的秀髮帶紫黑色;君王竟因這髮綹而被繫住了。
  • 文理和合譯本
    首若迦密、鬈髮曼鬋、其色維紫、王為所繫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    項如象牙之臺、目如希實本之巴特拉併巴特拉併或作拔拉併門旁之沼、鼻如利巴嫩之樓、與大瑪色相望、
  • New International Version
    Your head crowns you like Mount Carmel. Your hair is like royal tapestry; the king is held captive by its tresses.
  • New International Reader's Version
    Your head is like a crown on you. It is as beautiful as Mount Carmel. Your hair is as smooth as purple silk. I am captured by your flowing curls.
  • English Standard Version
    Your head crowns you like Carmel, and your flowing locks are like purple; a king is held captive in the tresses.
  • New Living Translation
    Your head is as majestic as Mount Carmel, and the sheen of your hair radiates royalty. The king is held captive by its tresses.
  • Christian Standard Bible
    Your head crowns you like Mount Carmel, the hair of your head like purple cloth— a king could be held captive in your tresses.
  • New American Standard Bible
    Your head crowns you like Carmel, And the flowing hair of your head is like purple threads; The king is captivated by your tresses.
  • New King James Version
    Your head crowns you like Mount Carmel, And the hair of your head is like purple; A king is held captive by your tresses.
  • American Standard Version
    Thy head upon thee is like Carmel, And the hair of thy head like purple; The king is held captive in the tresses thereof.
  • Holman Christian Standard Bible
    Your head crowns you like Mount Carmel, the hair of your head like purple cloth— a king could be held captive in your tresses.
  • King James Version
    Thine head upon thee[ is] like Carmel, and the hair of thine head like purple; the king[ is] held in the galleries.
  • New English Translation
    Your head crowns you like Mount Carmel. The locks of your hair are like royal tapestries– the king is held captive in its tresses!
  • World English Bible
    Your head on you is like Carmel. The hair of your head like purple. The king is held captive in its tresses.

交叉引用

  • 以賽亞書 35:2
  • 雅歌 4:1
    良人曰、愛妃甚美、以巾蔽面、目光流露、其麗若鴿、髮若群羊、卧於基列山、
  • 以弗所書 1:22
    服萬物於基督足下、使為萬民首、以益會、
  • 以弗所書 4:15-16
    基督為教會首、爾居仁而言實、萬事託之生長、賴基督全體聯絡鞏固、百節相承、依才運動、故能生長、充周以仁、
  • 啟示錄 1:14
    首白若綿、髮皓若雪、目炯若火、
  • 詩篇 68:24
    我之上帝兮、我之君、爾履彼聖所、眾目瞻仰兮、
  • 馬太福音 28:20
    教之守我所命爾者、且我常偕爾、至世末焉、
  • 馬太福音 18:20
    有二三人、為我名、隨地而集者、我亦在其中矣、○
  • 彌迦書 7:14
    先知禱曰、爾得斯民、牧之以杖、譬諸群羊獨居、不雜蔭於叢林、游於加密、嚙蒭於巴山、基列、與昔無異。
  • 詩篇 87:2
    悅其邑門、愈於雅各諸家兮、
  • 歌羅西書 1:18
    會猶人身、彼乃元首、其甦為諸死者始、以為萬物倡、
  • 創世記 32:26
    曰天將明矣、請釋我去。雅各曰、不為我祝嘏、必不容爾去。
  • 歌羅西書 2:19
    竟不愛戴元首、全體惟藉厥首、百節維繫、相承鞏固、賴上帝以生以長、
  • 雅歌 1:17
    我室之梁、製以柏香木、我室之蓋、製以松木。
  • 雅歌 5:11
    首若兼金、長髮依稀垂柳、黑鬢彷佛堆鴉。