<< 雅歌 7:4 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    你的頸項如象牙塔;你的眼像希實本城內,巴特.拉併門旁的水池;你的鼻子好像黎巴嫩的高塔,居高臨下朝著大馬士革。
  • 新标点和合本
    你的颈项如象牙台;你的眼目像希实本、巴特拉并门旁的水池;你的鼻子仿佛朝大马士革的黎巴嫩塔。
  • 和合本2010(上帝版)
    你的颈项如象牙塔,你的眼睛像希实本、巴特‧拉并门旁的水池,你的鼻子仿佛朝向大马士革的黎巴嫩塔。
  • 和合本2010(神版)
    你的颈项如象牙塔,你的眼睛像希实本、巴特‧拉并门旁的水池,你的鼻子仿佛朝向大马士革的黎巴嫩塔。
  • 当代译本
    你的脖子如象牙塔,眼睛好像希实本境内巴特·拉并门旁的水池。你的鼻子好像眺望大马士革的黎巴嫩塔。
  • 圣经新译本
    你的颈项如象牙塔;你的眼像希实本城内,巴特.拉并门旁的水池;你的鼻子好像黎巴嫩的高塔,居高临下朝着大马士革。
  • 新標點和合本
    你的頸項如象牙臺;你的眼目像希實本、巴特‧拉併門旁的水池;你的鼻子彷彿朝大馬士革的黎巴嫩塔。
  • 和合本2010(上帝版)
    你的頸項如象牙塔,你的眼睛像希實本、巴特‧拉併門旁的水池,你的鼻子彷彿朝向大馬士革的黎巴嫩塔。
  • 和合本2010(神版)
    你的頸項如象牙塔,你的眼睛像希實本、巴特‧拉併門旁的水池,你的鼻子彷彿朝向大馬士革的黎巴嫩塔。
  • 當代譯本
    你的脖子如象牙塔,眼睛好像希實本境內巴特·拉並門旁的水池。你的鼻子好像眺望大馬士革的黎巴嫩塔。
  • 呂振中譯本
    你的脖子如象牙臺;你的眼是希實本境內的池子,在巴特拉併門旁;你的鼻子彷彿利巴嫩的譙樓朝望着大馬色。
  • 文理和合譯本
    領若象牙之臺、目若巴特拉倂門旁之希實本沼、鼻若大馬色相對之利巴嫩樓、
  • 文理委辦譯本
    項若象牙之臺、目若希實本二沼、近八喇品門、鼻如利巴嫩樓、與大馬色相望。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    二乳如雙小鹿、麀鹿所孿生者、
  • New International Version
    Your neck is like an ivory tower. Your eyes are the pools of Heshbon by the gate of Bath Rabbim. Your nose is like the tower of Lebanon looking toward Damascus.
  • New International Reader's Version
    Your neck is smooth and beautiful like an ivory tower. Your eyes are like the pools of Heshbon by the gate of Bath Rabbim. Your nose is like the towering mountains of Lebanon that face the city of Damascus.
  • English Standard Version
    Your neck is like an ivory tower. Your eyes are pools in Heshbon, by the gate of Bath-rabbim. Your nose is like a tower of Lebanon, which looks toward Damascus.
  • New Living Translation
    Your neck is as beautiful as an ivory tower. Your eyes are like the sparkling pools in Heshbon by the gate of Bath rabbim. Your nose is as fine as the tower of Lebanon overlooking Damascus.
  • Christian Standard Bible
    Your neck is like a tower of ivory, your eyes like pools in Heshbon by Bath-rabbim’s gate. Your nose is like the tower of Lebanon looking toward Damascus.
  • New American Standard Bible
    Your neck is like a tower of ivory, Your eyes like the pools in Heshbon By the gate of Bath rabbim; Your nose is like the tower of Lebanon, Which looks toward Damascus.
  • New King James Version
    Your neck is like an ivory tower, Your eyes like the pools in Heshbon By the gate of Bath Rabbim. Your nose is like the tower of Lebanon Which looks toward Damascus.
  • American Standard Version
    Thy neck is like the tower of ivory; Thine eyes as the pools in Heshbon, By the gate of Bath- rabbim; Thy nose is like the tower of Lebanon Which looketh toward Damascus.
  • Holman Christian Standard Bible
    Your neck is like a tower of ivory, your eyes like pools in Heshbon by the gate of Bath-rabbim. Your nose is like the tower of Lebanon looking toward Damascus.
  • King James Version
    Thy neck[ is] as a tower of ivory; thine eyes[ like] the fishpools in Heshbon, by the gate of Bathrabbim: thy nose[ is] as the tower of Lebanon which looketh toward Damascus.
  • New English Translation
    Your neck is like a tower made of ivory. Your eyes are the pools in Heshbon by the gate of Bath-Rabbim. Your nose is like the tower of Lebanon overlooking Damascus.
  • World English Bible
    Your neck is like an ivory tower. Your eyes are like the pools in Heshbon by the gate of Bathrabbim. Your nose is like the tower of Lebanon which looks toward Damascus.

交叉引用

  • 雅歌 4:4
    你的頸項像大衛的城樓,建造得十分整齊、雅觀;其上懸掛著一千個盾牌,都是勇士的武器。
  • 詩篇 144:12
    願我們的兒子,在幼年時都像旺盛的樹木;願我們的女兒如同殿四角的柱子,為建造殿宇而鑿成的。
  • 詩篇 45:8
    你的衣服都有沒藥、沉香和肉桂的香氣;從象牙宮裡有絲弦的樂聲,使你歡喜。
  • 希伯來書 5:14
    只有長大成人的,才能吃乾糧,他們的官能因為操練純熟,就能分辨是非了。
  • 以弗所書 3:18-19
    就能和眾聖徒一同領悟基督的愛是多麼的長闊高深,並且知道他的愛是超過人所能理解的,使你們被充滿,得著神的一切豐盛。
  • 雅歌 1:10
    你的兩腮因耳環顯得秀麗;你的頸項因珠鍊顯得華美。
  • 雅歌 6:5
    請你轉眼不要看我,因為你的眼使我心動!你的頭髮如同從基列山下來的山羊群。
  • 列王紀上 9:19
    以及屬於所羅門所有的一切積貨城、屯車城、馬兵城,與所羅門在耶路撒冷、黎巴嫩和他統治的各地他喜愛建造的。
  • 歷代志下 8:6
    又建造巴拉和所羅門擁有的一切貯藏貨物的城市,以及一切囤放戰車的城市,馬兵駐紮的城市,和所羅門在耶路撒冷、黎巴嫩,以及他統治的全境內喜愛建造的一切。
  • 雅歌 5:14-15
    他的雙手像金管,鑲嵌著水蒼玉;他的軀體如象牙塊,周圍包著藍寶石。他的雙腿像大理石柱,安放在精金的座上;他的容貌如黎巴嫩山,像佳美的香柏樹。
  • 雅歌 4:1
    我的佳偶啊!你很美麗;你很美麗。你的眼在面紗後面好像鴿子的眼睛;頭髮如同從基列山下來的山羊群。
  • 列王紀上 10:18
    王又做了一個象牙大寶座,貼上了精金。
  • 民數記 21:25-26
    以色列人奪取了這一切城,也住在亞摩利人的各城,就是希實本,與屬於希實本的一切村莊。這希實本是亞摩利人的王西宏的京城;西宏曾經與摩押以前的王交戰,從他手中奪去了所有的地,直到亞嫩河。
  • 撒母耳記下 8:6
    於是大衛在大馬士革的亞蘭地駐軍。這樣亞蘭人就臣服大衛,給他進貢。大衛無論到甚麼地方去,耶和華都使他得勝。
  • 列王紀上 7:2
    他又建造黎巴嫩林宮,長四十四公尺,寬二十二公尺,高十三公尺半。有四行香柏木的柱子,柱子上有香柏木的橫梁。
  • 列王紀上 10:22
    因為王有他施船隊與希蘭船隊一同在海上航行。他施船隊三年一次運來金銀、象牙、猿猴和孔雀。
  • 以弗所書 1:17-18
    求我們主耶穌基督的神,榮耀的父,賜給你們智慧和啟示的靈,使你們充分地認識他,並且使你們心靈的眼睛明亮,可以知道他的呼召有怎樣的盼望;他基業的榮耀,在聖徒中是多麼的豐盛;
  • 列王紀上 22:39
    亞哈其餘的事蹟,他所作的一切,他建造的象牙宮和他重建的一切城鎮,不是都記在以色列諸王的年代誌上嗎?
  • 創世記 15:2
    亞伯蘭說:“主耶和華啊,我一向都沒有孩子,你還能賜給我甚麼呢?這樣,承受我家業的,就是大馬士革人以利以謝了。”
  • 以賽亞書 54:4
    不要懼怕,因為你必不致蒙羞;也不要抱愧,因為你必不致受辱,你必忘記你幼年時的羞愧,也不再記念你寡居時的恥辱。
  • 腓立比書 1:9-10
    我所禱告的,是要你們的愛心,在充足的知識和各樣的見識上,多而又多,使你們可以辨別是非,成為真誠無可指摘的人,直到基督的日子,
  • 雅歌 4:8-9
    我的新婦啊!與我同去黎巴嫩山。與我前往黎巴嫩山。從亞瑪拿山頂,從示尼珥和黑門山頂,從獅子洞,從豹子山俯望。我的妹妹,我的新婦啊!你奪去了我的心。你用你的眼神、用你項鍊上的一顆珍珠奪去了我的心。