<< Song of Solomon 7 1 >>

本节经文

  • New Living Translation
    How beautiful are your sandaled feet, O queenly maiden. Your rounded thighs are like jewels, the work of a skilled craftsman.
  • 新标点和合本
    王女啊,你的脚在鞋中何其美好!你的大腿圆润,好像美玉,是巧匠的手做成的。
  • 和合本2010(上帝版)
    尊贵的女子啊,你的脚在鞋中何等秀美!你的大腿圆润,好像美玉,是巧匠的手做成的。
  • 和合本2010(神版)
    尊贵的女子啊,你的脚在鞋中何等秀美!你的大腿圆润,好像美玉,是巧匠的手做成的。
  • 当代译本
    我的公主啊,你的双脚配上鞋子多么美啊!你美玉般圆润的腿是巧匠的杰作。
  • 圣经新译本
    王女啊!你的脚在鞋中多么美丽;你大腿的曲线美如珠玉,是巧匠手里的杰作。(本节在《马索拉文本》为7:2)
  • 新標點和合本
    王女啊,你的腳在鞋中何其美好!你的大腿圓潤,好像美玉,是巧匠的手做成的。
  • 和合本2010(上帝版)
    尊貴的女子啊,你的腳在鞋中何等秀美!你的大腿圓潤,好像美玉,是巧匠的手做成的。
  • 和合本2010(神版)
    尊貴的女子啊,你的腳在鞋中何等秀美!你的大腿圓潤,好像美玉,是巧匠的手做成的。
  • 當代譯本
    我的公主啊,你的雙腳配上鞋子多麼美啊!你美玉般圓潤的腿是巧匠的傑作。
  • 聖經新譯本
    王女啊!你的腳在鞋中多麼美麗;你大腿的曲線美如珠玉,是巧匠手裡的傑作。(本節在《馬索拉文本》為7:2)
  • 呂振中譯本
    像人君威儀的女子啊,你的腳穿上了鞋、多麼美麗啊!你大腿的彎曲如美飾品,是巧匠的手作成的。
  • 文理和合譯本
    宮女曰王女歟、爾足著履、何其美好、爾股豐潤如玉、巧工所製、
  • 文理委辦譯本
    諸婢為新婦解襦、美之曰、公主、爾足爾履、洵美矣、爾髀豐隆、猶之瓔珞、巧工所製、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    書拉密女乎、歸歟、歸歟、爾歸使我觀爾、爾欲觀書拉密女何為、欲觀其蹈舞、如瑪哈念之蹈舞、
  • New International Version
    How beautiful your sandaled feet, O prince’s daughter! Your graceful legs are like jewels, the work of an artist’s hands.
  • New International Reader's Version
    “ You are like a prince’s daughter. Your feet in sandals are so beautiful. Your graceful legs are like jewels. The hands of an artist must have shaped them.
  • English Standard Version
    How beautiful are your feet in sandals, O noble daughter! Your rounded thighs are like jewels, the work of a master hand.
  • Christian Standard Bible
    How beautiful are your sandaled feet, princess! The curves of your thighs are like jewelry, the handiwork of a master.
  • New American Standard Bible
    “ How beautiful are your feet in sandals, Prince’s daughter! The curves of your hips are like jewels, The work of the hands of an artist.
  • New King James Version
    THE BELOVED: How beautiful are your feet in sandals, O prince’s daughter! The curves of your thighs are like jewels, The work of the hands of a skillful workman.
  • American Standard Version
    How beautiful are thy feet in sandals, O prince’s daughter! Thy rounded thighs are like jewels, The work of the hands of a skilful workman.
  • Holman Christian Standard Bible
    How beautiful are your sandaled feet, princess! The curves of your thighs are like jewelry, the handiwork of a master.
  • King James Version
    How beautiful are thy feet with shoes, O prince’s daughter! the joints of thy thighs[ are] like jewels, the work of the hands of a cunning workman.
  • New English Translation
    ( 7: 2) How beautiful are your sandaled feet, O nobleman’s daughter! The curves of your thighs are like jewels, the work of the hands of a master craftsman.
  • World English Bible
    How beautiful are your feet in sandals, prince’s daughter! Your rounded thighs are like jewels, the work of the hands of a skillful workman.

交叉引用

  • Psalms 45:13
    The bride, a princess, looks glorious in her golden gown.
  • Luke 15:22
    “ But his father said to the servants,‘ Quick! Bring the finest robe in the house and put it on him. Get a ring for his finger and sandals for his feet.
  • 2 Corinthians 6 18
    And I will be your Father, and you will be my sons and daughters, says the Lord Almighty.”
  • Exodus 35:35
    The Lord has given them special skills as engravers, designers, embroiderers in blue, purple, and scarlet thread on fine linen cloth, and weavers. They excel as craftsmen and as designers.
  • Colossians 2:19
    and they are not connected to Christ, the head of the body. For he holds the whole body together with its joints and ligaments, and it grows as God nourishes it.
  • Exodus 28:15
    “ Then, with great skill and care, make a chestpiece to be worn for seeking a decision from God. Make it to match the ephod, using finely woven linen embroidered with gold and with blue, purple, and scarlet thread.
  • Philippians 1:27
    Above all, you must live as citizens of heaven, conducting yourselves in a manner worthy of the Good News about Christ. Then, whether I come and see you again or only hear about you, I will know that you are standing together with one spirit and one purpose, fighting together for the faith, which is the Good News.
  • Daniel 2:32
    The head of the statue was made of fine gold. Its chest and arms were silver, its belly and thighs were bronze,
  • Ephesians 4:15-16
    Instead, we will speak the truth in love, growing in every way more and more like Christ, who is the head of his body, the church.He makes the whole body fit together perfectly. As each part does its own special work, it helps the other parts grow, so that the whole body is healthy and growing and full of love.
  • Ephesians 6:15
    For shoes, put on the peace that comes from the Good News so that you will be fully prepared.