主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
雅歌 6:3
>>
本节经文
文理委辦譯本
夫子屬我、我屬夫子、斯時也、尚採百合花。
新标点和合本
我属我的良人,我的良人也属我;他在百合花中牧放群羊。
和合本2010(上帝版-简体)
我属我的良人,我的良人属我;他在百合花中放牧。
和合本2010(神版-简体)
我属我的良人,我的良人属我;他在百合花中放牧。
当代译本
我属于我的良人,我的良人也属于我。他在百合花间牧放羊群。
圣经新译本
我属我的良人,我的良人也属我;他在百合花中细赏。
新標點和合本
我屬我的良人,我的良人也屬我;他在百合花中牧放羣羊。
和合本2010(上帝版-繁體)
我屬我的良人,我的良人屬我;他在百合花中放牧。
和合本2010(神版-繁體)
我屬我的良人,我的良人屬我;他在百合花中放牧。
當代譯本
我屬於我的良人,我的良人也屬於我。他在百合花間牧放羊群。
聖經新譯本
我屬我的良人,我的良人也屬我;他在百合花中細賞。
呂振中譯本
我的愛人屬於我,我也屬於我愛人,那在百合花中放羊的。
文理和合譯本
我所愛者屬我、我亦屬彼、彼牧羊於百合花間、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我屬良人、良人屬我、彼游行游行或作牧羊於百合花中、
New International Version
I am my beloved’s and my beloved is mine; he browses among the lilies.
New International Reader's Version
I belong to my love, and he belongs to me. He’s eating among the lilies.”
English Standard Version
I am my beloved’s and my beloved is mine; he grazes among the lilies.
New Living Translation
I am my lover’s, and my lover is mine. He browses among the lilies.
Christian Standard Bible
I am my love’s and my love is mine; he feeds among the lilies.
New American Standard Bible
I am my beloved’s and my beloved is mine, He who pastures his flock among the lilies.”
New King James Version
I am my beloved’s, And my beloved is mine. He feeds his flock among the lilies.
American Standard Version
I am my beloved’s, and my beloved is mine; He feedeth his flock among the lilies,
Holman Christian Standard Bible
I am my love’s and my love is mine; he feeds among the lilies.
King James Version
I[ am] my beloved’s, and my beloved[ is] mine: he feedeth among the lilies.
New English Translation
I am my lover’s and my lover is mine; he grazes among the lilies.
World English Bible
I am my beloved’s, and my beloved is mine. He browses among the lilies.
交叉引用
雅歌 2:16
夫子倡之、我必和之、夫子屬我、我屬夫子、其味若百合花。
雅歌 7:10
新婦曰、我屬夫子、夫子戀我。
希伯來書 8:10
當日之後、吾必與以色列民、共立新約、吾將以我律法、置其衷、銘其心、我將為彼上帝、彼將為我民、
啟示錄 21:2-4
我約翰見聖城、即再造之耶路撒冷、上帝使自天降、預以相待、譬諸新婦、飾貌修容、迓其夫子、我聞大聲自天出云、上帝殿在人間、與眾偕居、眾將為其民、上帝祐之、為其上帝、人昔出涕、上帝拭之、蓋舊事已往、然後無死亡、無憂患、無哭泣、無疾病、