<< Song of Solomon 5 8 >>

本节经文

  • New Living Translation
    Make this promise, O women of Jerusalem— If you find my lover, tell him I am weak with love.
  • 新标点和合本
    耶路撒冷的众女子啊,我嘱咐你们:若遇见我的良人,要告诉他,我因思爱成病。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶路撒冷的女子啊,我嘱咐你们:若遇见我的良人,要告诉他,我为爱而生病。
  • 和合本2010(神版)
    耶路撒冷的女子啊,我嘱咐你们:若遇见我的良人,要告诉他,我为爱而生病。
  • 当代译本
    耶路撒冷的少女啊,我恳求你们,倘若遇见我的良人,请告诉他我思爱成病。
  • 圣经新译本
    耶路撒冷的众女子啊!我嘱咐你们:你们若遇见我的良人,你们要告诉他什么呢?你们要告诉他,我患了相思病。
  • 新標點和合本
    耶路撒冷的眾女子啊,我囑咐你們:若遇見我的良人,要告訴他,我因思愛成病。
  • 和合本2010(上帝版)
    耶路撒冷的女子啊,我囑咐你們:若遇見我的良人,要告訴他,我為愛而生病。
  • 和合本2010(神版)
    耶路撒冷的女子啊,我囑咐你們:若遇見我的良人,要告訴他,我為愛而生病。
  • 當代譯本
    耶路撒冷的少女啊,我懇求你們,倘若遇見我的良人,請告訴他我思愛成病。
  • 聖經新譯本
    耶路撒冷的眾女子啊!我囑咐你們:你們若遇見我的良人,你們要告訴他甚麼呢?你們要告訴他,我患了相思病。
  • 呂振中譯本
    耶路撒冷的女子啊,我誓囑你們:你們若遇見我的愛人,要怎樣告訴他呢?唉,我鬧愛情病了!你的愛人比別人的愛人有甚麼長處呢?
  • 文理和合譯本
    耶路撒冷諸女歟、如遇我所愛者、我囑爾告之、言我因愛致疾、
  • 文理委辦譯本
    耶路撒冷女乎、如遇夫子、為我言之、眷愛之情已多、令我消魂。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    耶路撒冷眾女乎、切求爾、如遇我之良人、則告之、我因思愛致病、
  • New International Version
    Daughters of Jerusalem, I charge you— if you find my beloved, what will you tell him? Tell him I am faint with love.
  • New International Reader's Version
    Women of Jerusalem, make me a promise. If you find the one who loves me, tell him our love has made me weak.”
  • English Standard Version
    I adjure you, O daughters of Jerusalem, if you find my beloved, that you tell him I am sick with love.
  • Christian Standard Bible
    Young women of Jerusalem, I charge you, if you find my love, tell him that I am lovesick.
  • New American Standard Bible
    Swear to me, you daughters of Jerusalem, If you find my beloved, As to what you will tell him: For I am lovesick.”
  • New King James Version
    I charge you, O daughters of Jerusalem, If you find my beloved, That you tell him I am lovesick!
  • American Standard Version
    I adjure you, O daughters of Jerusalem, If ye find my beloved, That ye tell him, that I am sick from love.
  • Holman Christian Standard Bible
    Young women of Jerusalem, I charge you: if you find my love, tell him that I am lovesick.
  • King James Version
    I charge you, O daughters of Jerusalem, if ye find my beloved, that ye tell him, that I[ am] sick of love.
  • New English Translation
    O maidens of Jerusalem, I command you– If you find my beloved, what will you tell him? Tell him that I am lovesick!
  • World English Bible
    I adjure you, daughters of Jerusalem, If you find my beloved, that you tell him that I am faint with love.

交叉引用

  • Song of Solomon 2 7
    Promise me, O women of Jerusalem, by the gazelles and wild deer, not to awaken love until the time is right.
  • Song of Solomon 2 5
    Strengthen me with raisin cakes, refresh me with apples, for I am weak with love.
  • Psalms 42:1-3
    As the deer longs for streams of water, so I long for you, O God.I thirst for God, the living God. When can I go and stand before him?Day and night I have only tears for food, while my enemies continually taunt me, saying,“ Where is this God of yours?”
  • Song of Solomon 3 5
    Promise me, O women of Jerusalem, by the gazelles and wild deer, not to awaken love until the time is right.
  • Psalms 77:1-3
    I cry out to God; yes, I shout. Oh, that God would listen to me!When I was in deep trouble, I searched for the Lord. All night long I prayed, with hands lifted toward heaven, but my soul was not comforted.I think of God, and I moan, overwhelmed with longing for his help. Interlude
  • Romans 15:30
    Dear brothers and sisters, I urge you in the name of our Lord Jesus Christ to join in my struggle by praying to God for me. Do this because of your love for me, given to you by the Holy Spirit.
  • Galatians 6:1-2
    Dear brothers and sisters, if another believer is overcome by some sin, you who are godly should gently and humbly help that person back onto the right path. And be careful not to fall into the same temptation yourself.Share each other’s burdens, and in this way obey the law of Christ.
  • Psalms 63:1-3
    O God, you are my God; I earnestly search for you. My soul thirsts for you; my whole body longs for you in this parched and weary land where there is no water.I have seen you in your sanctuary and gazed upon your power and glory.Your unfailing love is better than life itself; how I praise you!
  • Song of Solomon 8 4
    Promise me, O women of Jerusalem, not to awaken love until the time is right.
  • James 5:16
    Confess your sins to each other and pray for each other so that you may be healed. The earnest prayer of a righteous person has great power and produces wonderful results.
  • Psalms 119:81-83
    I am worn out waiting for your rescue, but I have put my hope in your word.My eyes are straining to see your promises come true. When will you comfort me?I am shriveled like a wineskin in the smoke, but I have not forgotten to obey your decrees.