<< Song of Solomon 5 13 >>

本节经文

  • World English Bible
    His cheeks are like a bed of spices with towers of perfumes. His lips are like lilies, dropping liquid myrrh.
  • 新标点和合本
    他的两腮如香花畦,如香草台;他的嘴唇像百合花,且滴下没药汁。
  • 和合本2010(上帝版)
    他的两颊如香花园,如香草台;他的嘴唇像百合花,滴下没药汁。
  • 和合本2010(神版)
    他的两颊如香花园,如香草台;他的嘴唇像百合花,滴下没药汁。
  • 当代译本
    他的双颊芬芳,犹如种满香草的花圃。他的嘴唇好像百合花,滴下没药汁。
  • 圣经新译本
    他的两颊如香花畦,又如香草台;他的嘴唇像百合花,滴下没药汁。
  • 新標點和合本
    他的兩腮如香花畦,如香草臺;他的嘴唇像百合花,且滴下沒藥汁。
  • 和合本2010(上帝版)
    他的兩頰如香花園,如香草臺;他的嘴唇像百合花,滴下沒藥汁。
  • 和合本2010(神版)
    他的兩頰如香花園,如香草臺;他的嘴唇像百合花,滴下沒藥汁。
  • 當代譯本
    他的雙頰芬芳,猶如種滿香草的花圃。他的嘴唇好像百合花,滴下沒藥汁。
  • 聖經新譯本
    他的兩頰如香花畦,又如香草臺;他的嘴唇像百合花,滴下沒藥汁。
  • 呂振中譯本
    他的兩腮如香花苗床,如香草臺;他的嘴脣像百合花,滴下沒藥汁。
  • 文理和合譯本
    頰若香花畦、又如香草壟、脣若百合花、且滴沒藥汁、
  • 文理委辦譯本
    玉頰芬芳、有如香草、栽於園囿。絳唇若玉薽之嫣媚、吐氣若沒藥之滴瀝。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    腮芬芳如香花畦、如盛以香品之寶盒、唇香如百合花、又彷復滴以沒藥之汁、
  • New International Version
    His cheeks are like beds of spice yielding perfume. His lips are like lilies dripping with myrrh.
  • New International Reader's Version
    His cheeks are like beds of spice giving off perfume. His lips are like lilies dripping with myrrh.
  • English Standard Version
    His cheeks are like beds of spices, mounds of sweet-smelling herbs. His lips are lilies, dripping liquid myrrh.
  • New Living Translation
    His cheeks are like gardens of spices giving off fragrance. His lips are like lilies, perfumed with myrrh.
  • Christian Standard Bible
    His cheeks are like beds of spice, mounds of perfume. His lips are lilies, dripping with flowing myrrh.
  • New American Standard Bible
    His cheeks are like a bed of balsam, Banks of herbal spices; His lips are lilies Dripping with drops of myrrh.
  • New King James Version
    His cheeks are like a bed of spices, Banks of scented herbs. His lips are lilies, Dripping liquid myrrh.
  • American Standard Version
    His cheeks are as a bed of spices, As banks of sweet herbs: His lips are as lilies, dropping liquid myrrh.
  • Holman Christian Standard Bible
    His cheeks are like beds of spice, towers of perfume. His lips are lilies, dripping with flowing myrrh.
  • King James Version
    His cheeks[ are] as a bed of spices,[ as] sweet flowers: his lips[ like] lilies, dropping sweet smelling myrrh.
  • New English Translation
    His cheeks are like garden beds full of balsam trees yielding perfume. His lips are like lilies dripping with drops of myrrh.

交叉引用

  • Song of Solomon 1 10
    Your cheeks are beautiful with earrings, your neck with strings of jewels.
  • Song of Solomon 6 2
    My beloved has gone down to his garden, to the beds of spices, to pasture his flock in the gardens, and to gather lilies.
  • Song of Solomon 2 1
    I am a rose of Sharon, a lily of the valleys.
  • Psalms 89:15
    Blessed are the people who learn to acclaim you. They walk in the light of your presence, Yahweh.
  • Isaiah 50:6
    I gave my back to those who beat me, and my cheeks to those who plucked off the hair. I didn’t hide my face from shame and spitting.
  • Revelation 21:23
    The city has no need for the sun or moon to shine, for the very glory of God illuminated it, and its lamp is the Lamb.
  • Psalms 4:6-7
    Many say,“ Who will show us any good?” Yahweh, let the light of your face shine on us.You have put gladness in my heart, more than when their grain and their new wine are increased.
  • Psalms 45:2
    You are the most excellent of the sons of men. Grace has anointed your lips, therefore God has blessed you forever.
  • Psalms 27:4
    One thing I have asked of Yahweh, that I will seek after: that I may dwell in Yahweh’s house all the days of my life, to see Yahweh’s beauty, and to inquire in his temple.
  • Song of Solomon 3 6
    Who is this who comes up from the wilderness like pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all spices of the merchant?
  • Luke 4:22
    All testified about him, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth, and they said,“ Isn’t this Joseph’s son?”
  • Song of Solomon 4 11
    Your lips, my bride, drip like the honeycomb. Honey and milk are under your tongue. The smell of your garments is like the smell of Lebanon.
  • Song of Solomon 5 5
    I rose up to open for my beloved. My hands dripped with myrrh, my fingers with liquid myrrh, on the handles of the lock.
  • Isaiah 50:4
    The Lord Yahweh has given me the tongue of those who are taught, that I may know how to sustain with words him who is weary. He awakens morning by morning, he awakens my ear to hear as those who are taught.