<< Song of Solomon 4 6 >>

本节经文

  • World English Bible
    Until the day is cool, and the shadows flee away, I will go to the mountain of myrrh, to the hill of frankincense.
  • 新标点和合本
    我要往没药山和乳香冈去,直等到天起凉风、日影飞去的时候回来。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要往没药山和乳香冈去,直到天起凉风、日影飞去的时候。
  • 和合本2010(神版)
    我要往没药山和乳香冈去,直到天起凉风、日影飞去的时候。
  • 当代译本
    我要登上没药山和乳香冈,直到晚风吹起、日影消逝。
  • 圣经新译本
    等到晚风徐来,日影消逝的时候,我要亲自到没药山,要往乳香冈去。
  • 新標點和合本
    我要往沒藥山和乳香岡去,直等到天起涼風、日影飛去的時候回來。
  • 和合本2010(上帝版)
    我要往沒藥山和乳香岡去,直到天起涼風、日影飛去的時候。
  • 和合本2010(神版)
    我要往沒藥山和乳香岡去,直到天起涼風、日影飛去的時候。
  • 當代譯本
    我要登上沒藥山和乳香岡,直到晚風吹起、日影消逝。
  • 聖經新譯本
    等到晚風徐來,日影消逝的時候,我要親自到沒藥山,要往乳香岡去。
  • 呂振中譯本
    我要往沒藥山,往乳香岡,直到天吹涼風、日影飛去時候。
  • 文理和合譯本
    我且適沒藥之山、乳香之岡、迨涼風起、日影逝時、
  • 文理委辦譯本
    山岡之上、有沒藥乳香、我將適彼、夕以達旦。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我且適沒藥之山、乳香之岡、待風涼氣爽、日影已逝、日影已逝或作日昃影長
  • New International Version
    Until the day breaks and the shadows flee, I will go to the mountain of myrrh and to the hill of incense.
  • New International Reader's Version
    I will go to the mountain of myrrh. I’ll go to the hill of incense. I’ll stay there until the day begins and the shadows fade away.
  • English Standard Version
    Until the day breathes and the shadows flee, I will go away to the mountain of myrrh and the hill of frankincense.
  • New Living Translation
    Before the dawn breezes blow and the night shadows flee, I will hurry to the mountain of myrrh and to the hill of frankincense.
  • Christian Standard Bible
    Until the day breaks and the shadows flee, I will make my way to the mountain of myrrh and the hill of frankincense.
  • New American Standard Bible
    Until the cool of the day When the shadows flee, I will go my way to the mountain of myrrh And to the hill of frankincense.
  • New King James Version
    Until the day breaks And the shadows flee away, I will go my way to the mountain of myrrh And to the hill of frankincense.
  • American Standard Version
    Until the day be cool, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, And to the hill of frankincense.
  • Holman Christian Standard Bible
    Before the day breaks and the shadows flee, I will make my way to the mountain of myrrh and the hill of frankincense.
  • King James Version
    Until the day break, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.
  • New English Translation
    Until the dawn arrives and the shadows flee, I will go up to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.

交叉引用

  • Song of Solomon 2 17
    Until the day is cool, and the shadows flee away, turn, my beloved, and be like a roe or a young deer on the mountains of Bether.
  • Song of Solomon 4 14
    spikenard and saffron, calamus and cinnamon, with every kind of incense tree; myrrh and aloes, with all the best spices,
  • Luke 1:78
    because of the tender mercy of our God, by which the dawn from on high will visit us,
  • Isaiah 2:2
    It shall happen in the latter days, that the mountain of Yahweh’s house shall be established on the top of the mountains, and shall be raised above the hills; and all nations shall flow to it.
  • Exodus 30:8
    When Aaron lights the lamps at evening, he shall burn it, a perpetual incense before Yahweh throughout your generations.
  • Exodus 20:24
    You shall make an altar of earth for me, and shall sacrifice on it your burnt offerings and your peace offerings, your sheep and your cattle. In every place where I record my name I will come to you and I will bless you.
  • Revelation 22:16
    I, Jesus, have sent my angel to testify these things to you for the assemblies. I am the root and the offspring of David, the Bright and Morning Star.”
  • Malachi 1:11
    For from the rising of the sun even to its going down, my name is great among the nations, and in every place incense will be offered to my name, and a pure offering: for my name is great among the nations,” says Yahweh of Armies.
  • Psalms 66:15
    I will offer to you burnt offerings of fat animals, with the offering of rams, I will offer bulls with goats. Selah.
  • 2 Peter 1 19
    We have the more sure word of prophecy; and you do well that you heed it, as to a lamp shining in a dark place, until the day dawns, and the morning star arises in your hearts:
  • Luke 1:9-10
    according to the custom of the priest’s office, his lot was to enter into the temple of the Lord and burn incense.The whole multitude of the people were praying outside at the hour of incense.
  • Exodus 30:23-26
    “ Also take fine spices: of liquid myrrh, five hundred shekels; and of fragrant cinnamon half as much, even two hundred and fifty; and of fragrant cane, two hundred and fifty;and of cassia five hundred, according to the shekel of the sanctuary; and a hin of olive oil.You shall make it into a holy anointing oil, a perfume compounded after the art of the perfumer: it shall be a holy anointing oil.You shall use it to anoint the Tent of Meeting, the ark of the covenant,
  • Malachi 4:2
    But to you who fear my name shall the sun of righteousness arise with healing in its wings. You will go out, and leap like calves of the stall.
  • 1 John 2 8
    Again, I write a new commandment to you, which is true in him and in you; because the darkness is passing away and the true light already shines.
  • Deuteronomy 12:5-6
    But to the place which Yahweh your God shall choose out of all your tribes, to put his name there, you shall seek his habitation, and you shall come there.You shall bring your burnt offerings, your sacrifices, your tithes, the wave offering of your hand, your vows, your free will offerings, and the firstborn of your herd and of your flock there.
  • Exodus 37:29
    He made the holy anointing oil and the pure incense of sweet spices, after the art of the perfumer.
  • Revelation 5:8
    Now when he had taken the book, the four living creatures and the twenty- four elders fell down before the Lamb, each one having a harp, and golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints.