<< 雅歌 4:4 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    你的頸項像大衛的城樓,建造得十分整齊、雅觀;其上懸掛著一千個盾牌,都是勇士的武器。
  • 新标点和合本
    你的颈项好像大卫建造收藏军器的高台,其上悬挂一千盾牌,都是勇士的藤牌。
  • 和合本2010(上帝版)
    你的颈项犹如大卫为收藏军器而造的高塔,其上悬挂一千个盾牌,都是勇士的盾牌。
  • 和合本2010(神版)
    你的颈项犹如大卫为收藏军器而造的高塔,其上悬挂一千个盾牌,都是勇士的盾牌。
  • 当代译本
    你的颈项秀丽,宛若装饰着上千英雄盾牌的大卫楼塔。
  • 圣经新译本
    你的颈项像大卫的城楼,建造得十分整齐、雅观;其上悬挂着一千个盾牌,都是勇士的武器。
  • 新標點和合本
    你的頸項好像大衛建造收藏軍器的高臺,其上懸掛一千盾牌,都是勇士的籐牌。
  • 和合本2010(上帝版)
    你的頸項猶如大衛為收藏軍器而造的高塔,其上懸掛一千個盾牌,都是勇士的盾牌。
  • 和合本2010(神版)
    你的頸項猶如大衛為收藏軍器而造的高塔,其上懸掛一千個盾牌,都是勇士的盾牌。
  • 當代譯本
    你的頸項秀麗,宛若裝飾著上千英雄盾牌的大衛樓塔。
  • 呂振中譯本
    你的脖子像大衛的譙樓,以層層石頭建造的,上頭懸掛着成千的盾牌、勇士們各種的武器。
  • 文理和合譯本
    領如大衛之臺、為貯戎器所建、上懸千盾、咸為武士之干、
  • 文理委辦譯本
    頸若大闢之臺、藏兵之庫、中懸千干、咸為武士所用。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    頸如大衛之臺、為藏軍器而造、其上懸盾一千、為英雄所執之盾、
  • New International Version
    Your neck is like the tower of David, built with courses of stone; on it hang a thousand shields, all of them shields of warriors.
  • New International Reader's Version
    Your neck is strong and beautiful like the tower of David. That tower is built with rows of stones. A thousand shields are hanging on it. All of them belong to mighty soldiers.
  • English Standard Version
    Your neck is like the tower of David, built in rows of stone; on it hang a thousand shields, all of them shields of warriors.
  • New Living Translation
    Your neck is as beautiful as the tower of David, jeweled with the shields of a thousand heroes.
  • Christian Standard Bible
    Your neck is like the tower of David, constructed in layers. A thousand shields are hung on it— all of them shields of warriors.
  • New American Standard Bible
    Your neck is like the tower of David, Built with layers of stones On which are hung a thousand shields, All the round shields of the warriors.
  • New King James Version
    Your neck is like the tower of David, Built for an armory, On which hang a thousand bucklers, All shields of mighty men.
  • American Standard Version
    Thy neck is like the tower of David builded for an armory, Whereon there hang a thousand bucklers, All the shields of the mighty men.
  • Holman Christian Standard Bible
    Your neck is like the tower of David, constructed in layers. A thousand bucklers are hung on it— all of them shields of warriors.
  • King James Version
    Thy neck[ is] like the tower of David builded for an armoury, whereon there hang a thousand bucklers, all shields of mighty men.
  • New English Translation
    Your neck is like the tower of David built with courses of stones; one thousand shields are hung on it– all shields of valiant warriors.
  • World English Bible
    Your neck is like David’s tower built for an armory, on which a thousand shields hang, all the shields of the mighty men.

交叉引用

  • 雅歌 7:4
    你的頸項如象牙塔;你的眼像希實本城內,巴特.拉併門旁的水池;你的鼻子好像黎巴嫩的高塔,居高臨下朝著大馬士革。
  • 尼希米記 3:19
    管理米斯巴的區長耶書亞的兒子以謝修築接著的一段,對著軍械庫的斜坡、城牆轉角的地方。
  • 以弗所書 4:15-16
    卻要在愛中過誠實的生活,在各方面長進,達到基督的身量。他是教會的頭,全身靠著他,藉著每一個關節的支持,照著每部分的功用,配合聯繫起來,使身體漸漸長大,在愛中建立自己。
  • 以西結書 27:10-11
    波斯人、路德人、弗人都在你的軍隊中作戰士;他們在你那裡掛起盾牌和頭盔,彰顯你的光榮。在你四圍的城牆上有亞發人和赫勒克人(“赫勒克人”或譯:“你的軍兵”);在你的城樓上有歌瑪底人(“歌瑪底人”或譯:“勇士”)。他們把自己的盾牌掛在你四圍的城牆上,使你全然美麗。
  • 撒母耳記下 22:51
    耶和華賜極大的救恩給他所立的王,又向他的受膏者施慈愛,就是向大衛和他的後裔施慈愛,直到永遠。”
  • 彼得前書 1:5
    就是你們這因信蒙神能力保守的人,得著預備在末世要顯現的救恩。
  • 歌羅西書 2:19
    不與頭緊密相連。其實全身都是藉著關節和筋絡從頭得著供應和聯繫,就照著神所要求的,生長起來。
  • 雅歌 1:10
    你的兩腮因耳環顯得秀麗;你的頸項因珠鍊顯得華美。
  • 撒母耳記下 1:21
    基利波的群山啊!願雨露都不降在你們上面,願你們的田地不產供物。因為勇士的盾牌在那裡玷污,掃羅的盾牌沒有用油抹亮。
  • 歷代志下 12:9-11
    於是埃及王示撒上來攻打耶路撒冷,奪取了耶和華殿和王宮裡的寶物,把它們全部帶走,又奪去了所羅門所做的金盾牌。羅波安王做了一些銅盾牌代替那些金盾牌,交給那些看守宮門的守衛長看管。每逢王進耶和華殿的時候,守衛就來拿這些盾牌,事後又把盾牌送回守衛房那裡。
  • 歷代志下 9:15-16
    所羅門王用錘煉好的金子做了二百面大盾牌,每一面大盾牌用錘煉好的金子七公斤。又用錘煉好的金子做了三百面小盾牌,每一面小盾牌用錘煉好的金子約三公斤;王把這些盾牌都放在黎巴嫩林宮。