<< 雅歌 4:16 >>

本节经文

  • 当代译本
    北风啊,兴起吧!南风啊,吹来吧!吹向我的园子,使它的清香四溢。愿我的良人走进自己的园中,享受其中的珍果。
  • 新标点和合本
    北风啊,兴起!南风啊,吹来!吹在我的园内,使其中的香气发出来。愿我的良人进入自己园里,吃他佳美的果子。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    北风啊,兴起!南风啊,吹来!吹在我的园内,使其中的香气散发出来。愿我的良人进入自己园里,吃他佳美的果子。
  • 和合本2010(神版-简体)
    北风啊,兴起!南风啊,吹来!吹在我的园内,使其中的香气散发出来。愿我的良人进入自己园里,吃他佳美的果子。
  • 圣经新译本
    北风啊!兴起。南风啊!吹来。吹进我的园里,让其中的香气散播出来。愿我的良人进入他自己的园中,享用他佳美的果子。
  • 新標點和合本
    北風啊,興起!南風啊,吹來!吹在我的園內,使其中的香氣發出來。願我的良人進入自己園裏,吃他佳美的果子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    北風啊,興起!南風啊,吹來!吹在我的園內,使其中的香氣散發出來。願我的良人進入自己園裏,吃他佳美的果子。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    北風啊,興起!南風啊,吹來!吹在我的園內,使其中的香氣散發出來。願我的良人進入自己園裏,吃他佳美的果子。
  • 當代譯本
    北風啊,興起吧!南風啊,吹來吧!吹向我的園子,使它的清香四溢。願我的良人走進自己的園中,享受其中的珍果。
  • 聖經新譯本
    北風啊!興起。南風啊!吹來。吹進我的園裡,讓其中的香氣散播出來。願我的良人進入他自己的園中,享用他佳美的果子。
  • 呂振中譯本
    北風啊,吹起哦!南風啊,吹來哦!使我的園子噴發出香氣,使它的馨香飄出來哦!願我的愛人進入他自己的園子,喫他自己極佳美的果子。
  • 文理和合譯本
    書拉密女曰北風其起、南風其來、吹拂我園、使發芬芳、願我所愛者入其園、食其嘉果、
  • 文理委辦譯本
    新婦曰、願北風起、南風亦至、吹於我園、使芬芳遠徹、願我夫子入園、而食嘉果。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    願北風起、南風亦至、吹於我園、播揚馨香、我之良人、可入其園而食其佳果、
  • New International Version
    Awake, north wind, and come, south wind! Blow on my garden, that its fragrance may spread everywhere. Let my beloved come into his garden and taste its choice fruits.
  • New International Reader's Version
    “ Wake up, north wind! Come, south wind! Blow on my garden. Then its sweet smell will spread everywhere. Let my love come into his garden. Let him taste its fine fruits.”
  • English Standard Version
    Awake, O north wind, and come, O south wind! Blow upon my garden, let its spices flow. Let my beloved come to his garden, and eat its choicest fruits.
  • New Living Translation
    Awake, north wind! Rise up, south wind! Blow on my garden and spread its fragrance all around. Come into your garden, my love; taste its finest fruits.
  • Christian Standard Bible
    Awaken, north wind; come, south wind. Blow on my garden, and spread the fragrance of its spices. Let my love come to his garden and eat its choicest fruits.
  • New American Standard Bible
    “ Awake, north wind, And come, wind of the south; Make my garden breathe out fragrance, May its balsam oils flow. May my beloved come into his garden And eat its delicious fruits!”
  • New King James Version
    THE SHULAMITE: Awake, O north wind, And come, O south! Blow upon my garden, That its spices may flow out. Let my beloved come to his garden And eat its pleasant fruits.
  • American Standard Version
    Awake, O north wind; and come, thou south; Blow upon my garden, that the spices thereof may flow out. Let my beloved come into his garden, And eat his precious fruits.
  • Holman Christian Standard Bible
    Awaken, north wind— come, south wind. Blow on my garden, and spread the fragrance of its spices. Let my love come to his garden and eat its choicest fruits.
  • King James Version
    Awake, O north wind; and come, thou south; blow upon my garden,[ that] the spices thereof may flow out. Let my beloved come into his garden, and eat his pleasant fruits.
  • New English Translation
    Awake, O north wind; come, O south wind! Blow on my garden so that its fragrant spices may send out their sweet smell. May my beloved come into his garden and eat its delightful fruit!
  • World English Bible
    Awake, north wind, and come, you south! Blow on my garden, that its spices may flow out. Let my beloved come into his garden, and taste his precious fruits.

交叉引用

  • 雅歌 5:1
    我的妹妹,我的新娘啊,我已经来到自己的园中,采了我的没药和香料,品尝了我的蜂房和蜂蜜,也享用了我的美酒和鲜奶。朋友们,尽情吃喝吧。相爱的人啊,沉醉在爱中吧!
  • 雅歌 6:2
    我的良人下到自己的园中,在香草花圃中牧放他的羊群,采集百合花。
  • 雅歌 7:12-13
    我们清晨去葡萄园,看看葡萄树是否已经发芽开花,石榴树是否正在开花。我要在那里把我的爱情献给你。那里风茄飘香,门口有各样上好的新陈美果。我的良人,这都是我为你存留的。
  • 使徒行传 2:1-2
    五旬节那天,门徒聚集在一起。忽然,天上发出一阵响声,好像狂风呼啸而过,充满了他们所在的房子,
  • 马太福音 26:12
    她把香膏浇在我身上是为我的安葬做准备。
  • 雅歌 4:13-14
    你好像一个美丽的果园,结满了石榴和各种上好的果子,也有凤仙花、哪哒树、哪哒和番红花、菖蒲和肉桂、没药和沉香,以及一切上好的香料。
  • 罗马书 15:16
    在外族人中做基督耶稣的仆人和上帝福音的祭司,好叫外族人借着圣灵得以圣洁,可以作上帝喜悦的祭物。
  • 以赛亚书 51:9-11
    耶和华啊,伸出臂膀,施展能力吧,像在从前的世代一样施展你的能力吧!难道不是你砍碎了拉哈伯,刺死了海怪吗?难道不是你使海洋和深渊干涸,在海中开出道路让蒙救赎的人穿过的吗?耶和华所救赎的人必回来,必欢唱着回到锡安,得到永远的福乐。他们将欢喜快乐,再没有忧愁和叹息。
  • 传道书 1:6
    风吹向南,又转向北,循环不息,周而复始。
  • 彼得后书 3:18
    相反,你们要在我们的主和救主耶稣基督的恩典中不断长进,越来越认识祂。愿荣耀归给祂,从现在直到永远。阿们!
  • 雅歌 2:3
    我的良人在众男子中,好像林中的一棵苹果树。我欢欢喜喜地坐在他的树荫下,轻尝他香甜无比的果子。
  • 帖撒罗尼迦前书 2:12-13
    我们安慰你们,劝勉你们,督促你们,好叫你们行事为人对得起上帝,祂呼召你们进入祂的国、享受祂的荣耀。我们不住地感谢上帝,因为你们从我们这里听了上帝的道后就接受了,确信这不是人的道理,而是上帝的道。这道正在你们信的人心里发挥作用。
  • 哥林多后书 9:10-15
    赐农夫种子又赐人粮食的上帝,必加倍赐给你们种子,使你们收获更多仁义的果子,叫你们事事丰裕,可以多多施舍。这样,从我们这里得到你们帮助的人便会向上帝献上感恩。因为这件善事不单可以帮助经济困难的圣徒,也使许多人对上帝充满感恩。通过这件善事,他们会把荣耀归给上帝,因为看见你们信服基督的福音,慷慨地帮助他们及众人。他们也会因上帝赐给你们的丰盛恩典而热切地为你们祷告。感谢上帝,祂的恩赐真是无以言表!
  • 腓立比书 1:9-11
    我所祈求的就是:你们的爱心随着属灵知识的增加和辨别力的提高而日益增长,使你们知道怎样择善而从,做诚实无过的人,一直到基督再来的日子,并靠着耶稣基督结满仁义的果子,使上帝得到荣耀与颂赞。
  • 以西结书 37:9
    耶和华对我说:“人子啊,你要向风说预言,告诉风,主耶和华这样说,‘风啊,从四方吹来,吹在这些被杀的人身上,使他们复活。’”
  • 歌罗西书 1:9-12
    因此,从听到你们的消息那天起,我们便不断地为你们祷告,求上帝使你们在一切属灵的智慧和悟性上完全明白祂的旨意,以便你们行事为人对得起主,凡事蒙祂喜悦,在一切良善的事上结出果实,对上帝的认识不断增加。愿上帝以祂荣耀的权能使你们刚强,无论遇到什么事都能长久忍耐,欢喜地感谢天父,因祂使你们有资格跟众圣徒在光明中同享基业。
  • 罗马书 15:28
    等我办完这件事,将捐款交付他们之后,我就会途经你们那里去西班牙。
  • 以赛亚书 64:1
    愿你裂天而降!愿群山在你面前战抖!
  • 希伯来书 13:20-21
    愿赐平安的上帝,就是那位凭着立永恒之约的血使群羊的大牧人——我主耶稣从死里复活的上帝,在各样善事上成全你们,好使你们遵行祂的旨意,并借着主耶稣在你们心中动工,使你们做祂喜悦的事!愿荣耀归给上帝,直到永永远远。阿们!
  • 使徒行传 4:31
    祷告完后,聚会的地方震动起来,他们都被圣灵充满,放胆传扬上帝的道。
  • 雅歌 8:12
    我的葡萄园,我自己作主。所罗门啊,你的一千块银子自己留着,二百块银子给管果园的人。
  • 约翰福音 3:8
    风随意吹动,你听见它的声音,却不知道它从哪里来,往哪里去。凡从圣灵生的人也是这样。”
  • 雅歌 1:4
    你带我走,让我们一起奔跑吧!王啊,把我带进你的寝宫吧!我们为你欢喜快乐,我们要颂扬你那胜似美酒的爱情。难怪少女们都爱慕你!
  • 约翰福音 5:8
    耶稣对他说:“起来,拿起你的垫子走吧!”
  • 彼得前书 2:5
    你们也如同活石,被用来建造属灵的宫殿,好做圣洁的祭司,借着耶稣基督献上蒙上帝悦纳的灵祭。
  • 马太福音 26:10
    耶稣看出他们的心思,便说:“何必为难这女子?她在我身上做的是一件美事。
  • 彼得前书 2:9-10
    但你们是蒙拣选的族群,是君尊的祭司,是圣洁的国度,是上帝的子民,因此你们可以宣扬上帝的美德。祂曾呼召你们离开黑暗,进入祂奇妙的光明。从前你们不是上帝的子民,现在却做了祂的子民;从前你们未蒙怜悯,现在却蒙了怜悯。