<< Song of Solomon 3 8 >>

本节经文

  • New King James Version
    They all hold swords, Being expert in war. Every man has his sword on his thigh Because of fear in the night.
  • 新标点和合本
    手都持刀,善于争战,腰间佩刀,防备夜间有惊慌。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们的手都持刀,善于争战,各人腰间佩刀,防备夜间恐怖的攻击。
  • 和合本2010(神版)
    他们的手都持刀,善于争战,各人腰间佩刀,防备夜间恐怖的攻击。
  • 当代译本
    他们个个骁勇善战,手持利剑,腰配战刀,防备夜间的偷袭。
  • 圣经新译本
    个个手拿武器,能征惯战;各人腿上配有利剑,以防夜间的袭击。
  • 新標點和合本
    手都持刀,善於爭戰,腰間佩刀,防備夜間有驚慌。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們的手都持刀,善於爭戰,各人腰間佩刀,防備夜間恐怖的攻擊。
  • 和合本2010(神版)
    他們的手都持刀,善於爭戰,各人腰間佩刀,防備夜間恐怖的攻擊。
  • 當代譯本
    他們個個驍勇善戰,手持利劍,腰配戰刀,防備夜間的偷襲。
  • 聖經新譯本
    個個手拿武器,能征慣戰;各人腿上配有利劍,以防夜間的襲擊。
  • 呂振中譯本
    都曉得拿刀劍,善於爭戰;每人腰間都有刀劍,以防夜間有驚慌事。
  • 文理和合譯本
    皆執兵刃、而嫻戰鬥、腰各懸刀、以防夜警、
  • 文理委辦譯本
    俱執利刃、善於戰鬥、腰懸刀以防夜警。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    手執刀、善爭戰、腰各懸劍、以防夜警、
  • New International Version
    all of them wearing the sword, all experienced in battle, each with his sword at his side, prepared for the terrors of the night.
  • New International Reader's Version
    All of them are wearing swords. They have fought many battles. Each one has his sword at his side. Each is prepared for the terrors of the night.
  • English Standard Version
    all of them wearing swords and expert in war, each with his sword at his thigh, against terror by night.
  • New Living Translation
    They are all skilled swordsmen, experienced warriors. Each wears a sword on his thigh, ready to defend the king against an attack in the night.
  • Christian Standard Bible
    All of them are skilled with swords and trained in warfare. Each has his sword at his side to guard against the terror of the night.
  • New American Standard Bible
    All of them are wielders of the sword, Expert in war; Each man has his sword at his side, Guarding against the terrors of the night.
  • American Standard Version
    They all handle the sword, and are expert in war: Every man hath his sword upon his thigh, Because of fear in the night.
  • Holman Christian Standard Bible
    All of them are skilled with swords and trained in warfare. Each has his sword at his side to guard against the terror of the night.
  • King James Version
    They all hold swords,[ being] expert in war: every man[ hath] his sword upon his thigh because of fear in the night.
  • New English Translation
    All of them are skilled with a sword, well-trained in the art of warfare. Each has his sword at his side, to guard against the terrors of the night.
  • World English Bible
    They all handle the sword, and are expert in war. Every man has his sword on his thigh, because of fear in the night.

交叉引用

  • Psalms 45:3
    Gird Your sword upon Your thigh, O Mighty One, With Your glory and Your majesty.
  • Psalms 91:5
    You shall not be afraid of the terror by night, Nor of the arrow that flies by day,
  • 1 Thessalonians 5 6-1 Thessalonians 5 8
    Therefore let us not sleep, as others do, but let us watch and be sober.For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk are drunk at night.But let us who are of the day be sober, putting on the breastplate of faith and love, and as a helmet the hope of salvation.
  • Psalms 149:5-9
    Let the saints be joyful in glory; Let them sing aloud on their beds.Let the high praises of God be in their mouth, And a two-edged sword in their hand,To execute vengeance on the nations, And punishments on the peoples;To bind their kings with chains, And their nobles with fetters of iron;To execute on them the written judgment— This honor have all His saints. Praise the Lord!
  • Ephesians 6:16-18
    above all, taking the shield of faith with which you will be able to quench all the fiery darts of the wicked one.And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God;praying always with all prayer and supplication in the Spirit, being watchful to this end with all perseverance and supplication for all the saints—
  • Isaiah 27:3
    I, the Lord, keep it, I water it every moment; Lest any hurt it, I keep it night and day.
  • Nehemiah 4:21-22
    So we labored in the work, and half of the men held the spears from daybreak until the stars appeared.At the same time I also said to the people,“ Let each man and his servant stay at night in Jerusalem, that they may be our guard by night and a working party by day.”