<< Song of Solomon 3 6 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    Who is this coming up from the wilderness like columns of smoke, scented with myrrh and frankincense from every fragrant powder of the merchant?
  • 新标点和合本
    那从旷野上来、形状如烟柱、以没药和乳香并商人各样香粉薰的是谁呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那如烟柱从旷野上来,薰了没药、乳香,扑上商人各样香粉的是谁呢?
  • 和合本2010(神版-简体)
    那如烟柱从旷野上来,薰了没药、乳香,扑上商人各样香粉的是谁呢?
  • 当代译本
    那从旷野上来,形状像烟柱,散发着商人贩卖的没药、乳香等各样芬芳之气的是什么呢?
  • 圣经新译本
    那从旷野上来,好像烟柱;用商人贩卖的各种香粉、没药和乳香薰过的,是谁呢?
  • 新標點和合本
    那從曠野上來、形狀如煙柱、以沒藥和乳香並商人各樣香粉薰的是誰呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那如煙柱從曠野上來,薰了沒藥、乳香,撲上商人各樣香粉的是誰呢?
  • 和合本2010(神版-繁體)
    那如煙柱從曠野上來,薰了沒藥、乳香,撲上商人各樣香粉的是誰呢?
  • 當代譯本
    那從曠野上來,形狀像煙柱,散發著商人販賣的沒藥、乳香等各樣芬芳之氣的是什麼呢?
  • 聖經新譯本
    那從曠野上來,好像煙柱;用商人販賣的各種香粉、沒藥和乳香薰過的,是誰呢?
  • 呂振中譯本
    那從曠野上來,好像煙柱,以沒藥和乳香而薰的,用來往商人的各樣香粉製造的,是甚麼呢?
  • 文理和合譯本
    自野而來、狀如煙柱、薰以沒藥乳香、及商賈之芳品、伊何人乎、
  • 文理委辦譯本
    越日新婦在室曰、在彼烟焰驟起、其狀若柱、自野而來、氣甚馨香、有若沒藥、有若乳香、有若商賈所市芬芳之品、此果為誰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    自野而來、狀如煙柱、氣甚馨香、如沒藥、如乳香、如商人所市之各種香品、此果為誰、
  • New International Version
    Who is this coming up from the wilderness like a column of smoke, perfumed with myrrh and incense made from all the spices of the merchant?
  • New International Reader's Version
    “ Who is this man coming up from the desert like a column of smoke? He smells like myrrh and incense made from all the spices of the trader.
  • English Standard Version
    What is that coming up from the wilderness like columns of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all the fragrant powders of a merchant?
  • New Living Translation
    Who is this sweeping in from the wilderness like a cloud of smoke? Who is it, fragrant with myrrh and frankincense and every kind of spice?
  • New American Standard Bible
    “ What is this coming up from the wilderness Like columns of smoke, Perfumed with myrrh and frankincense, With all the scented powders of the merchant?
  • New King James Version
    THE SHULAMITE: Who is this coming out of the wilderness Like pillars of smoke, Perfumed with myrrh and frankincense, With all the merchant’s fragrant powders?
  • American Standard Version
    Who is this that cometh up from the wilderness Like pillars of smoke, Perfumed with myrrh and frankincense, With all powders of the merchant?
  • Holman Christian Standard Bible
    What is this coming up from the wilderness like columns of smoke, scented with myrrh and frankincense from every fragrant powder of the merchant?
  • King James Version
    Who[ is] this that cometh out of the wilderness like pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all powders of the merchant?
  • New English Translation
    Who is this coming up from the desert like a column of smoke, like a fragrant billow of myrrh and frankincense, every kind of fragrant powder of the traveling merchants?
  • World English Bible
    Who is this who comes up from the wilderness like pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all spices of the merchant?

交叉引用

  • Song of Solomon 8 5
    Who is this coming up from the wilderness, leaning on the one she loves? I awakened you under the apricot tree. There your mother conceived you; there she conceived and gave you birth.
  • Song of Solomon 1 13
    The one I love is a sachet of myrrh to me, spending the night between my breasts.
  • Song of Solomon 4 6
    Until the day breaks and the shadows flee, I will make my way to the mountain of myrrh and the hill of frankincense.
  • Song of Solomon 1 3
    The fragrance of your perfume is intoxicating; your name is perfume poured out. No wonder young women adore you.
  • Philippians 4:18
    But I have received everything in full, and I have an abundance. I am fully supplied, having received from Epaphroditus what you provided— a fragrant offering, an acceptable sacrifice, pleasing to God.
  • 2 Corinthians 2 14-2 Corinthians 2 16
    But thanks be to God, who always leads us in Christ’s triumphal procession and through us spreads the aroma of the knowledge of him in every place.For to God we are the fragrance of Christ among those who are being saved and among those who are perishing.To some we are an aroma of death leading to death, but to others, an aroma of life leading to life. Who is adequate for these things?
  • Revelation 5:8
    When he took the scroll, the four living creatures and the twenty-four elders fell down before the Lamb. Each one had a harp and golden bowls filled with incense, which are the prayers of the saints.
  • Song of Solomon 5 5
    I rose to open for my love. My hands dripped with myrrh, my fingers with flowing myrrh on the handles of the bolt.
  • Isaiah 43:19
    Look, I am about to do something new; even now it is coming. Do you not see it? Indeed, I will make a way in the wilderness, rivers in the desert.
  • Exodus 30:34
    The LORD said to Moses,“ Take fragrant spices: stacte, onycha, and galbanum; the spices and pure frankincense are to be in equal measures.
  • Acts 2:18-21
    I will even pour out my Spirit on my servants in those days, both men and women and they will prophesy.I will display wonders in the heaven above and signs on the earth below: blood and fire and a cloud of smoke.The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the great and glorious day of the Lord comes.Then everyone who calls on the name of the Lord will be saved.
  • Matthew 2:11
    Entering the house, they saw the child with Mary his mother, and falling to their knees, they worshiped him. Then they opened their treasures and presented him with gifts: gold, frankincense, and myrrh.
  • Revelation 12:6
    The woman fled into the wilderness, where she had a place prepared by God, to be nourished there for 1,260 days.
  • Colossians 3:1-2
    So if you have been raised with Christ, seek the things above, where Christ is, seated at the right hand of God.Set your minds on things above, not on earthly things.
  • Jeremiah 31:2
    This is what the LORD says: The people who survived the sword found favor in the wilderness. When Israel went to find rest,
  • Jeremiah 2:2
    “ Go and announce directly to Jerusalem that this is what the LORD says: I remember the loyalty of your youth, your love as a bride— how you followed me in the wilderness, in a land not sown.
  • Joel 2:29-31
    I will even pour out my Spirit on the male and female slaves in those days.I will display wonders in the heavens and on the earth: blood, fire, and columns of smoke.The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the great and terrible day of the LORD comes.
  • Song of Solomon 5 13
    His cheeks are like beds of spice, mounds of perfume. His lips are lilies, dripping with flowing myrrh.
  • Deuteronomy 8:2
    Remember that the LORD your God led you on the entire journey these forty years in the wilderness, so that he might humble you and test you to know what was in your heart, whether or not you would keep his commands.
  • Revelation 12:14
    The woman was given two wings of a great eagle, so that she could fly from the serpent’s presence to her place in the wilderness, where she was nourished for a time, times, and half a time.
  • Exodus 13:21-22
    The LORD went ahead of them in a pillar of cloud to lead them on their way during the day and in a pillar of fire to give them light at night, so that they could travel day or night.The pillar of cloud by day and the pillar of fire by night never left its place in front of the people.
  • Song of Solomon 4 12-Song of Solomon 4 14
    My sister, my bride, you are a locked garden— a locked garden and a sealed spring.Your branches are a paradise of pomegranates with choicest fruits; henna with nard,nard and saffron, calamus and cinnamon, with all the trees of frankincense, myrrh and aloes, with all the best spices.