主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
雅歌 3:3
>>
本节经文
新标点和合本
城中巡逻看守的人遇见我;我问他们:“你们看见我心所爱的没有?”
和合本2010(上帝版-简体)
城中巡逻的守卫遇见我,“你们看见我心所爱的没有?”
和合本2010(神版-简体)
城中巡逻的守卫遇见我,“你们看见我心所爱的没有?”
当代译本
遇上了城中巡逻的守卫,我就问他们:“你们看到我心爱的人了吗?”
圣经新译本
城中的守卫巡逻的时候,找着我;我就问他们:“你们有没有看见我心所爱的?”
新標點和合本
城中巡邏看守的人遇見我;我問他們:你們看見我心所愛的沒有?
和合本2010(上帝版-繁體)
城中巡邏的守衛遇見我,「你們看見我心所愛的沒有?」
和合本2010(神版-繁體)
城中巡邏的守衛遇見我,「你們看見我心所愛的沒有?」
當代譯本
遇上了城中巡邏的守衛,我就問他們:「你們看到我心愛的人了嗎?」
聖經新譯本
城中的守衛巡邏的時候,找著我;我就問他們:“你們有沒有看見我心所愛的?”
呂振中譯本
城中巡邏的看守人遇見了我;我問他們:『你們看見了我心所愛的沒有?』
文理和合譯本
遇巡城之卒、問之曰、我心所愛者、汝見之乎、
文理委辦譯本
遇巡城卒、問之曰、我之夫子、汝見之乎。
施約瑟淺文理新舊約聖經
巡城之卒遇我、我問之曰、我心之所愛、爾曾見之乎、
New International Version
The watchmen found me as they made their rounds in the city.“ Have you seen the one my heart loves?”
New International Reader's Version
Those on guard duty found me as they were walking around in the city.‘ Have you seen the one my heart loves?’ I asked.
English Standard Version
The watchmen found me as they went about in the city.“ Have you seen him whom my soul loves?”
New Living Translation
The watchmen stopped me as they made their rounds, and I asked,“ Have you seen the one I love?”
Christian Standard Bible
The guards who go about the city found me. I asked them,“ Have you seen the one I love?”
New American Standard Bible
The watchmen who make the rounds in the city found me, And I said,‘ Have you seen him whom my soul loves?’
New King James Version
The watchmen who go about the city found me; I said,“ Have you seen the one I love?”
American Standard Version
The watchmen that go about the city found me; To whom I said, Saw ye him whom my soul loveth?
Holman Christian Standard Bible
The guards who go about the city found me. I asked them,“ Have you seen the one I love?”
King James Version
The watchmen that go about the city found me:[ to whom I said], Saw ye him whom my soul loveth?
New English Translation
The night watchmen found me– the ones who guard the city walls.“ Have you seen my beloved?”
World English Bible
The watchmen who go about the city found me;“ Have you seen him whom my soul loves?”
交叉引用
雅歌 5:7
以赛亚书 21:11-12
有关度玛的默示:有人从西珥向我呼喊:“守夜的啊,黑夜还有多长?守夜的啊,黑夜还有多长?”守夜的说:“早晨到了,黑夜还会再来。你如果要查问,就尽管查问!你回头再来吧!”
以赛亚书 21:6-8
主对我如此说:“去,部署一个守望者,让他报告所看见的一切;当他一看见骈马的战车、骑驴子的、骑骆驼的,就要特别留心,多多注意。”后来,守望者呼喊:“主啊,我白天一直站在守望楼,每夜立在我的哨所,
以赛亚书 62:6
耶路撒冷啊!我在你城墙上指派了守望的,他们整日整夜一直不静默。记念耶和华的啊!你们不要静息,
以西结书 33:2-9
约翰福音 20:15
耶稣说:“妇人,你为什么哭呢?你在找谁?”玛丽亚以为他是园丁,就对他说:“先生,如果是你把他抬走的,就请告诉我,你把他放在哪里了,我好把他取回来。”
以西结书 3:17
希伯来书 13:17
你们要信任那些带领你们的人,要服从他们,因为他们做为要交账的人,要为你们的灵魂时刻警醒。你们要让他们能怀着喜乐的心做这事,而不至叹息,因为让他们叹息,对你们并没有益处。
以赛亚书 56:10
以色列的守望者都是瞎眼的,全都无知;他们都是哑巴狗,不会叫;只会做梦、躺卧、爱打盹。