主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
雅歌 2:4
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
他领我进入宴会厅,为我插上爱的旗帜。
新标点和合本
他带我入筵宴所,以爱为旗在我以上。
和合本2010(上帝版-简体)
他领我进入宴会厅,为我插上爱的旗帜。
当代译本
他带我走进宴席大厅,众人都看见他对我充满柔情爱意。
圣经新译本
他带我进入酒室,含情脉脉地望着我。
新標點和合本
他帶我入筵宴所,以愛為旗在我以上。
和合本2010(上帝版-繁體)
他領我進入宴會廳,為我插上愛的旗幟。
和合本2010(神版-繁體)
他領我進入宴會廳,為我插上愛的旗幟。
當代譯本
他帶我走進宴席大廳,眾人都看見他對我充滿柔情愛意。
聖經新譯本
他帶我進入酒室,含情脈脈地望著我。
呂振中譯本
他帶領着我進了宴飲室,他的旗幟就只是「愛」覆庇着我。
文理和合譯本
彼引我入宴所、以愛為旗、在於我上、
文理委辦譯本
引我至宴所、被我以恩寵。
施約瑟淺文理新舊約聖經
引導我入宴所、被我以寵愛、被我以寵愛或作寵愛我如以旗遮蔽
New International Version
Let him lead me to the banquet hall, and let his banner over me be love.
New International Reader's Version
Lead me to the dinner hall. Let your banner of love be lifted high above me.
English Standard Version
He brought me to the banqueting house, and his banner over me was love.
New Living Translation
He escorts me to the banquet hall; it’s obvious how much he loves me.
Christian Standard Bible
He brought me to the banquet hall, and he looked on me with love.
New American Standard Bible
He has brought me to his banquet hall, And his banner over me is love.
New King James Version
THE SHULAMITE TO THE DAUGHTERS OF JERUSALEM: He brought me to the banqueting house, And his banner over me was love.
American Standard Version
He brought me to the banqueting- house, And his banner over me was love.
Holman Christian Standard Bible
He brought me to the banquet hall, and he looked on me with love.
King James Version
He brought me to the banqueting house, and his banner over me[ was] love.
New English Translation
He brought me into the banquet hall, and he looked at me lovingly.
World English Bible
He brought me to the banquet hall. His banner over me is love.
交叉引用
雅歌 1:4
愿你吸引我跟随你;让我们快跑吧!王领我进入他的内室。我们必因你欢喜快乐,我们要思念你的爱情,胜似思念美酒。她们爱你是理所当然的。
罗马书 8:28-39
我们知道,万事都互相效力,叫爱神的人得益处,就是按他旨意被召的人。因为他所预知的人,他也预定他们效法他儿子的榜样,使他儿子在许多弟兄中作长子。他所预定的人,他又召他们来;所召来的人,他又称他们为义;所称为义的人,他又叫他们得荣耀。既是这样,我们对这些事还要怎么说呢?神若帮助我们,谁能抵挡我们呢?神既不顾惜自己的儿子,为我们众人舍了他,岂不也把万物和他一同白白地赐给我们吗?谁能控告神所拣选的人呢?有神称他们为义了。谁能定他们的罪呢?有基督耶稣已经死了,而且复活了,现今在神的右边,也替我们祈求。谁能使我们与基督的爱隔绝呢?难道是患难吗?是困苦吗?是迫害吗?是饥饿吗?是赤身露体吗?是危险吗?是刀剑吗?如经上所记:“我们为你的缘故终日被杀;人看我们如将宰的羊。”然而,靠着爱我们的主,在这一切的事上,我们已经得胜有余了。因为我深信,无论是死,是活,是天使,是掌权的,是有权能的,是现在的事,是将来的事,是高处的,是深处的,是别的受造之物,都不能使我们与神的爱隔绝,这爱是在我们的主基督耶稣里的。
启示录 3:20
看哪,我站在门外叩门,若有听见我声音而开门的,我要进到他那里去,我与他,他与我一起吃饭。
罗马书 5:8-10
惟有基督在我们还作罪人的时候为我们死,神的爱就在此向我们显明了。现在我们既靠着他的血称义,就更要藉着他得救,免受神的愤怒。因为我们作仇敌的时候,尚且藉着神儿子的死得以与神和好,既已和好,就更要因他的生得救了。
约翰福音 14:21-23
有了我的命令而又遵守的人,就是爱我的;爱我的人,我父要爱他,我也要爱他,并且要亲自向他显现。”犹大(不是加略人犹大)问耶稣:“主啊,为什么亲自向我们显现,而不向世人显现呢?”耶稣回答他说:“凡爱我的人就会遵守我的道,我父也会爱他,并且我们要到他那里去,与他同住。
约翰福音 15:9-15
我爱你们,正如父爱我一样;你们要常在我的爱里。你们若遵守我的命令,就会常在我的爱里,正如我遵守了我父的命令,常在他的爱里。“我已对你们说了这些事,是要让我的喜乐存在你们心里,并让你们的喜乐得以满足。你们要彼此相爱,像我爱你们一样,这是我的命令。人为朋友舍命,人的爱心没有比这个更大的了。你们若遵行我所命令的,就是我的朋友。以后我不再称你们为仆人,因为仆人不知道主人所做的事;但我称你们为朋友,因为我从我父所听见的一切都已经让你们知道了。
雅歌 6:4
我的佳偶啊,你美丽如得撒,秀美如耶路撒冷,威武如展开旌旗的军队。
以赛亚书 11:10
到那日,耶西的根立作万民的大旗;列国的人必寻求他,他安歇之所大有荣耀。
约伯记 1:10
你岂不是四面圈上篱笆围护他和他的家,以及他一切所有的吗?他手所做的都蒙你赐福,他的家产也在地上增多。
以斯帖记 7:7
王大怒,起来离开酒席往御花园去了。哈曼见王定意要加罪于他,就留下来求以斯帖王后救他的命。
诗篇 20:5
我们要因你的救恩夸胜,要奉我们神的名竖立旌旗。愿耶和华成就你一切所求的!
诗篇 60:4
你把旌旗赐给敬畏你的人,可以躲避弓箭。(细拉)
诗篇 63:2-5
我在圣所中曾如此瞻仰你,为要见你的能力和你的荣耀。因你的慈爱比生命更好,我的嘴唇要颂赞你。我还活着的时候要这样称颂你,我要奉你的名举手。我在床上记念你,在夜更的时候思念你;我的心像吃饱了骨髓肥油,我也要以欢乐的嘴唇赞美你。
雅歌 5:1
我的妹子,我的新娘,我进入我的园中,采了我的没药和香料,吃了我的蜂房和蜂蜜,喝了我的酒和奶。我的朋友,请吃!我亲爱的,请喝,多多地喝!
雅歌 1:1
所罗门的雅歌。
诗篇 84:10
在你的院宇一日,胜似千日;宁可在我神的殿中看门,不愿住在恶人的帐棚里。