主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
雅歌 1:13
>>
本节经文
圣经新译本
我以我的良人为一袋没药,挂在我的胸怀之中。
新标点和合本
我以我的良人为一袋没药,常在我怀中。
和合本2010(上帝版-简体)
我的良人好像一袋没药,在我胸怀中。
和合本2010(神版-简体)
我的良人好像一袋没药,在我胸怀中。
当代译本
我的良人靠在我怀中,如同一袋没药。
新標點和合本
我以我的良人為一袋沒藥,常在我懷中。
和合本2010(上帝版-繁體)
我的良人好像一袋沒藥,在我胸懷中。
和合本2010(神版-繁體)
我的良人好像一袋沒藥,在我胸懷中。
當代譯本
我的良人靠在我懷中,如同一袋沒藥。
聖經新譯本
我以我的良人為一袋沒藥,掛在我的胸懷之中。
呂振中譯本
我以我的愛人為一口袋沒藥,晝夜不離地在我胸懷間。
文理和合譯本
我所愛者如沒藥囊、恆在我懷、
文理委辦譯本
夫子我所敬愛、視若沒藥一緘、古伯花一簇、自隱其底之園而至、必使終夕、寢於我側。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我所親愛者、我視如沒藥香囊、恆在我懷中、
New International Version
My beloved is to me a sachet of myrrh resting between my breasts.
New International Reader's Version
The one who loves me is like a small bag of myrrh resting between my breasts.
English Standard Version
My beloved is to me a sachet of myrrh that lies between my breasts.
New Living Translation
My lover is like a sachet of myrrh lying between my breasts.
Christian Standard Bible
The one I love is a sachet of myrrh to me, spending the night between my breasts.
New American Standard Bible
My beloved is to me a pouch of myrrh Which lies all night between my breasts.
New King James Version
A bundle of myrrh is my beloved to me, That lies all night between my breasts.
American Standard Version
My beloved is unto me as a bundle of myrrh, That lieth betwixt my breasts.
Holman Christian Standard Bible
My love is a sachet of myrrh to me, spending the night between my breasts.
King James Version
A bundle of myrrh[ is] my wellbeloved unto me; he shall lie all night betwixt my breasts.
New English Translation
My beloved is like a fragrant pouch of myrrh spending the night between my breasts.
World English Bible
My beloved is to me a sachet of myrrh, that lies between my breasts.
交叉引用
约翰福音 19:39
从前夜间来见耶稣的尼哥德慕也来了,带着没药和沉香混合的香料,约有三十二公斤。
诗篇 45:8
你的衣服都有没药、沉香和肉桂的香气;从象牙宫里有丝弦的乐声,使你欢喜。
创世记 43:11
他们的父亲以色列对他们说:“如果必须如此,你们就这样作:你们把本地最好的出产放在袋里,带下去给那人作礼物,就是一点乳香、一点蜂蜜、香料、没药、粟子和杏仁。
雅歌 5:1
我的妹妹,我的新妇啊!我进了我的园中;我采了我的没药与香料;我吃了我的蜂房与蜂蜜;我喝了我的酒和奶。朋友们!你们要开怀吃喝;亲爱的啊!你们要不醉无归。
雅歌 2:7
耶路撒冷的众女子啊!我指着田野的羚羊、母鹿恳求你们,不要激动,不要挑动爱情,等它自发吧。
雅歌 8:3-4
他的左手托住我的头,他的右手拥抱着我。耶路撒冷的众女子啊!我恳求你们,不要激动,不要挑动爱情,等它自发吧。
雅歌 4:6
等到晚风徐来,日影消逝的时候,我要亲自到没药山,要往乳香冈去。
雅歌 5:5
我起来,要给我的良人开门;我的两手滴下没药,指头滴下没药,滴在门闩上。
以弗所书 3:17
使基督藉着你们的信,住在你们心里,使你们既然在爱中扎根建基,
雅歌 5:13
他的两颊如香花畦,又如香草台;他的嘴唇像百合花,滴下没药汁。
雅歌 3:5
耶路撒冷的众女子啊!我指着羚羊、田间的母鹿恳求你们,不要激动,不要挑动爱情,等它自发吧。
雅歌 4:14
有哪哒和番红花,菖蒲和肉桂,以及各种乳香树、没药和沉香,与各样精选的香料。