<< Ruth 4:2 >>

本节经文

  • World English Bible
    Boaz took ten men of the elders of the city, and said,“ Sit down here,” and they sat down.
  • 新标点和合本
    波阿斯又从本城的长老中拣选了十人,对他们说:“请你们坐在这里。”他们就都坐下。
  • 和合本2010(上帝版)
    波阿斯又请了本城的十个长老来,对他们说:“请你们坐在这里。”他们就都坐下。
  • 和合本2010(神版)
    波阿斯又请了本城的十个长老来,对他们说:“请你们坐在这里。”他们就都坐下。
  • 当代译本
    波阿斯又邀请了城里的十位长老,对他们说:“请过来坐一坐。”他们都坐下以后,
  • 圣经新译本
    波阿斯又邀请城里的十个长老,对他们说:“请坐在这里。”他们就坐下来了。
  • 中文标准译本
    波阿斯又从城里的长老中请来十个人,说:“请你们坐在这里。”他们就都坐下。
  • 新標點和合本
    波阿斯又從本城的長老中揀選了十人,對他們說:「請你們坐在這裏。」他們就都坐下。
  • 和合本2010(上帝版)
    波阿斯又請了本城的十個長老來,對他們說:「請你們坐在這裏。」他們就都坐下。
  • 和合本2010(神版)
    波阿斯又請了本城的十個長老來,對他們說:「請你們坐在這裏。」他們就都坐下。
  • 當代譯本
    波阿斯又邀請了城裡的十位長老,對他們說:「請過來坐一坐。」他們都坐下以後,
  • 聖經新譯本
    波阿斯又邀請城裡的十個長老,對他們說:“請坐在這裡。”他們就坐下來了。
  • 呂振中譯本
    波阿斯又從本城的長老中揀了十個人,說:『請坐在這裏』;他們就都坐下。
  • 中文標準譯本
    波阿斯又從城裡的長老中請來十個人,說:「請你們坐在這裡。」他們就都坐下。
  • 文理和合譯本
    乃簡邑之長老十人、謂曰、請坐於此、遂坐、
  • 文理委辦譯本
    乃簡邑之長老十人、請之偕坐。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    波阿斯自邑之長老中擇十人、謂之曰、請坐於此、彼遂坐、
  • New International Version
    Boaz took ten of the elders of the town and said,“ Sit here,” and they did so.
  • New International Reader's Version
    Boaz brought ten of the elders of the town together. He said,“ Sit down here.” So they did.
  • English Standard Version
    And he took ten men of the elders of the city and said,“ Sit down here.” So they sat down.
  • New Living Translation
    Then Boaz called ten leaders from the town and asked them to sit as witnesses.
  • Christian Standard Bible
    Then Boaz took ten men of the town’s elders and said,“ Sit here.” And they sat down.
  • New American Standard Bible
    Then he took ten men of the elders of the city and said,“ Sit down here.” So they sat down.
  • New King James Version
    And he took ten men of the elders of the city, and said,“ Sit down here.” So they sat down.
  • American Standard Version
    And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Boaz took 10 men of the town’s elders and said,“ Sit here.” And they sat down.
  • King James Version
    And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down.
  • New English Translation
    Boaz chose ten of the village leaders and said,“ Sit down here!” So they sat down.

交叉引用

  • Proverbs 31:23
    Her husband is respected in the gates, when he sits among the elders of the land.
  • 1 Kings 21 8
    So she wrote letters in Ahab’s name, and sealed them with his seal, and sent the letters to the elders and to the nobles who were in his city, who lived with Naboth.
  • Acts 6:12
    They stirred up the people, the elders, and the scribes, and came against him and seized him, then brought him in to the council,
  • Exodus 18:21-22
    Moreover you shall provide out of all the people able men which fear God: men of truth, hating unjust gain; and place such over them, to be rulers of thousands, rulers of hundreds, rulers of fifties, and rulers of tens.Let them judge the people at all times. It shall be that every great matter they shall bring to you, but every small matter they shall judge themselves. So shall it be easier for you, and they shall share the load with you.
  • Lamentations 5:14
    The elders have ceased from the gate, and the young men from their music.
  • Deuteronomy 31:28
    Assemble to me all the elders of your tribes and your officers, that I may speak these words in their ears, and call heaven and earth to witness against them.
  • Deuteronomy 29:10
    All of you stand today in the presence of Yahweh your God: your heads, your tribes, your elders, and your officers, even all the men of Israel,
  • Exodus 21:8
    If she doesn’t please her master, who has married her to himself, then he shall let her be redeemed. He shall have no right to sell her to a foreign people, since he has dealt deceitfully with her.