<< 路得記 4:2 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    乃簡邑之長老十人、請之偕坐。
  • 新标点和合本
    波阿斯又从本城的长老中拣选了十人,对他们说:“请你们坐在这里。”他们就都坐下。
  • 和合本2010(上帝版)
    波阿斯又请了本城的十个长老来,对他们说:“请你们坐在这里。”他们就都坐下。
  • 和合本2010(神版)
    波阿斯又请了本城的十个长老来,对他们说:“请你们坐在这里。”他们就都坐下。
  • 当代译本
    波阿斯又邀请了城里的十位长老,对他们说:“请过来坐一坐。”他们都坐下以后,
  • 圣经新译本
    波阿斯又邀请城里的十个长老,对他们说:“请坐在这里。”他们就坐下来了。
  • 中文标准译本
    波阿斯又从城里的长老中请来十个人,说:“请你们坐在这里。”他们就都坐下。
  • 新標點和合本
    波阿斯又從本城的長老中揀選了十人,對他們說:「請你們坐在這裏。」他們就都坐下。
  • 和合本2010(上帝版)
    波阿斯又請了本城的十個長老來,對他們說:「請你們坐在這裏。」他們就都坐下。
  • 和合本2010(神版)
    波阿斯又請了本城的十個長老來,對他們說:「請你們坐在這裏。」他們就都坐下。
  • 當代譯本
    波阿斯又邀請了城裡的十位長老,對他們說:「請過來坐一坐。」他們都坐下以後,
  • 聖經新譯本
    波阿斯又邀請城裡的十個長老,對他們說:“請坐在這裡。”他們就坐下來了。
  • 呂振中譯本
    波阿斯又從本城的長老中揀了十個人,說:『請坐在這裏』;他們就都坐下。
  • 中文標準譯本
    波阿斯又從城裡的長老中請來十個人,說:「請你們坐在這裡。」他們就都坐下。
  • 文理和合譯本
    乃簡邑之長老十人、謂曰、請坐於此、遂坐、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    波阿斯自邑之長老中擇十人、謂之曰、請坐於此、彼遂坐、
  • New International Version
    Boaz took ten of the elders of the town and said,“ Sit here,” and they did so.
  • New International Reader's Version
    Boaz brought ten of the elders of the town together. He said,“ Sit down here.” So they did.
  • English Standard Version
    And he took ten men of the elders of the city and said,“ Sit down here.” So they sat down.
  • New Living Translation
    Then Boaz called ten leaders from the town and asked them to sit as witnesses.
  • Christian Standard Bible
    Then Boaz took ten men of the town’s elders and said,“ Sit here.” And they sat down.
  • New American Standard Bible
    Then he took ten men of the elders of the city and said,“ Sit down here.” So they sat down.
  • New King James Version
    And he took ten men of the elders of the city, and said,“ Sit down here.” So they sat down.
  • American Standard Version
    And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then Boaz took 10 men of the town’s elders and said,“ Sit here.” And they sat down.
  • King James Version
    And he took ten men of the elders of the city, and said, Sit ye down here. And they sat down.
  • New English Translation
    Boaz chose ten of the village leaders and said,“ Sit down here!” So they sat down.
  • World English Bible
    Boaz took ten men of the elders of the city, and said,“ Sit down here,” and they sat down.

交叉引用

  • 箴言 31:23
    夫坐公庭、名著長老之中。
  • 列王紀上 21:8
    遂藉亞哈名作書、鈐以王印、致於拿泊所居、邑中之長老世職、
  • 使徒行傳 6:12
    百姓聳動與長老士子、突至執之、曳至公會、
  • 出埃及記 18:21-22
    爾於民中、簡其具才能、惡苞苴、真實無妄、寅畏上帝者、立為千夫長、百夫長、五十夫長、十夫長、使其隨時鞫民、事大則告爾、事小則自鞫、共任此職、則爾事輕易舉。
  • 耶利米哀歌 5:14
    長老不坐門側、少壯不作音樂兮。
  • 申命記 31:28
    爾支派之長老、爰及族長、使其咸集、以言相告、俾爾聽聞、亦指天地為證。
  • 申命記 29:10
    今日爾與族中最著者、長老族長、暨以色列眾、爰及妻孥、營中之賓旅、自採樵者及汲水者、俱立於爾上帝耶和華前。
  • 出埃及記 21:8
    如主納之而不見悅、是欺之也、則可容其自贖、不可鬻於他族。