<< Ruth 3:11 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    Dear woman, don’t be afraid. I’ll do for you everything you ask. All the people of my town know that you are an excellent woman.
  • 新标点和合本
    女儿啊,现在不要惧怕,凡你所说的,我必照着行;我本城的人都知道你是个贤德的女子。
  • 和合本2010(上帝版)
    女儿啊,现在不要惧怕,凡你所说的,我必为你做,因为我城里的百姓都知道你是个贤德的女子。
  • 和合本2010(神版)
    女儿啊,现在不要惧怕,凡你所说的,我必为你做,因为我城里的百姓都知道你是个贤德的女子。
  • 当代译本
    姑娘,不要怕,你所说的一切,我都会去为你安排,城里所有的人都知道你是个贤德的女子。
  • 圣经新译本
    我女儿,现在你不要怕,你所说的,我一定去作。本城的人都知道你是个贤惠的女人。
  • 中文标准译本
    女儿啊,现在不要害怕!你所说的一切,我都会为你做;我城中所有的人都知道你是个才德的女子。
  • 新標點和合本
    女兒啊,現在不要懼怕,凡你所說的,我必照着行;我本城的人都知道你是個賢德的女子。
  • 和合本2010(上帝版)
    女兒啊,現在不要懼怕,凡你所說的,我必為你做,因為我城裏的百姓都知道你是個賢德的女子。
  • 和合本2010(神版)
    女兒啊,現在不要懼怕,凡你所說的,我必為你做,因為我城裏的百姓都知道你是個賢德的女子。
  • 當代譯本
    姑娘,不要怕,你所說的一切,我都會去為你安排,城裡所有的人都知道你是個賢德的女子。
  • 聖經新譯本
    我女兒,現在你不要怕,你所說的,我一定去作。本城的人都知道你是個賢慧的女人。
  • 呂振中譯本
    現在我告訴你,女子啊,不要怕;凡你所說的、我都要為你作;我族人中常在各城門辦事的都知道你是個有才德的女子。
  • 中文標準譯本
    女兒啊,現在不要害怕!你所說的一切,我都會為你做;我城中所有的人都知道你是個才德的女子。
  • 文理和合譯本
    我女歟、毋懼、舉邑皆知爾乃淑女、爾所言者、我必為爾行之、
  • 文理委辦譯本
    我女毋懼、舉邑皆知汝乃淑女、我心從爾所欲。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    我女毋懼、我必循爾所欲而行、我舉邑之民、俱知爾為賢德之婦、賢德之婦或作淑女
  • New International Version
    And now, my daughter, don’t be afraid. I will do for you all you ask. All the people of my town know that you are a woman of noble character.
  • English Standard Version
    And now, my daughter, do not fear. I will do for you all that you ask, for all my fellow townsmen know that you are a worthy woman.
  • New Living Translation
    Now don’t worry about a thing, my daughter. I will do what is necessary, for everyone in town knows you are a virtuous woman.
  • Christian Standard Bible
    Now don’t be afraid, my daughter. I will do for you whatever you say, since all the people in my town know that you are a woman of noble character.
  • New American Standard Bible
    So now, my daughter, do not fear. I will do for you whatever you say, for all my people in the city know that you are a woman of excellence.
  • New King James Version
    And now, my daughter, do not fear. I will do for you all that you request, for all the people of my town know that you are a virtuous woman.
  • American Standard Version
    And now, my daughter, fear not; I will do to thee all that thou sayest; for all the city of my people doth know that thou art a worthy woman.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now don’t be afraid, my daughter. I will do for you whatever you say, since all the people in my town know that you are a woman of noble character.
  • King James Version
    And now, my daughter, fear not; I will do to thee all that thou requirest: for all the city of my people doth know that thou[ art] a virtuous woman.
  • New English Translation
    Now, my dear, don’t worry! I intend to do for you everything you propose, for everyone in the village knows that you are a worthy woman.
  • World English Bible
    Now, my daughter, don’t be afraid. I will do to you all that you say; for all the city of my people knows that you are a worthy woman.

交叉引用

  • Proverbs 31:10
    Who can find an excellent woman? She is worth far more than rubies.
  • Proverbs 12:4
    An excellent woman is her husband’s crown. But a wife who brings shame is like sickness in his bones.
  • Proverbs 31:29-31
    He says,“ Many women do excellent things. But you are better than all the others.”Charm can fool you. Beauty fades. But a woman who has respect for the Lord should be praised.Give her honor for all that her hands have done. Let everything she has done bring praise to her at the city gate.