<< 路得記 1:6 >>

本节经文

  • 當代譯本
    後來,拿俄米在摩押聽說耶和華眷顧祂的子民,使他們五穀豐登,就帶著兩個兒媳婦準備回故鄉。
  • 新标点和合本
    她就与两个儿妇起身,要从摩押地归回;因为她在摩押地听见耶和华眷顾自己的百姓,赐粮食与他们。
  • 和合本2010(上帝版)
    拿娥米与两个媳妇起身,要从摩押地回去,因为她在摩押地听见耶和华眷顾自己的百姓,赐粮食给他们。
  • 和合本2010(神版)
    拿娥米与两个媳妇起身,要从摩押地回去,因为她在摩押地听见耶和华眷顾自己的百姓,赐粮食给他们。
  • 当代译本
    后来,拿俄米在摩押听说耶和华眷顾祂的子民,使他们五谷丰登,就带着两个儿媳妇准备回故乡。
  • 圣经新译本
    拿俄米还在摩押地的时候,因为听说耶和华眷顾他的子民,赐粮食给他们,就带着两个媳妇动身从摩押地回来。
  • 中文标准译本
    她和她的儿媳们起身,从摩押地回去;因为她在摩押地听说了耶和华眷顾自己的子民,赐粮食给他们。
  • 新標點和合本
    她就與兩個兒婦起身,要從摩押地歸回;因為她在摩押地聽見耶和華眷顧自己的百姓,賜糧食與他們。
  • 和合本2010(上帝版)
    拿娥米與兩個媳婦起身,要從摩押地回去,因為她在摩押地聽見耶和華眷顧自己的百姓,賜糧食給他們。
  • 和合本2010(神版)
    拿娥米與兩個媳婦起身,要從摩押地回去,因為她在摩押地聽見耶和華眷顧自己的百姓,賜糧食給他們。
  • 聖經新譯本
    拿俄米還在摩押地的時候,因為聽說耶和華眷顧他的子民,賜糧食給他們,就帶著兩個媳婦動身從摩押地回來。
  • 呂振中譯本
    她就和那兩個兒媳婦起身,要從摩押鄉間回來,因為她在摩押鄉間聽說永恆主怎樣眷顧了他的人民,賜糧食給他們。
  • 中文標準譯本
    她和她的兒媳們起身,從摩押地回去;因為她在摩押地聽說了耶和華眷顧自己的子民,賜糧食給他們。
  • 文理和合譯本
    在摩押地、聞耶和華垂顧其民、賜之以糧、則起、攜其二媳、欲自摩押地歸、
  • 文理委辦譯本
    在摩押聞耶和華垂顧其民、賜之以糧、則攜二媳、欲自摩押歸。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    拿俄米在摩押地、聞主眷顧其民、賜之以糧、遂與兩媳起、欲自摩押地歸、
  • New International Version
    When Naomi heard in Moab that the Lord had come to the aid of his people by providing food for them, she and her daughters-in-law prepared to return home from there.
  • New International Reader's Version
    While Naomi was in Moab, she heard that the Lord had helped his people. He had begun to provide food for them again. So Naomi and her two daughters- in- law prepared to go from Moab back to her home.
  • English Standard Version
    Then she arose with her daughters-in-law to return from the country of Moab, for she had heard in the fields of Moab that the Lord had visited his people and given them food.
  • New Living Translation
    Then Naomi heard in Moab that the Lord had blessed his people in Judah by giving them good crops again. So Naomi and her daughters in law got ready to leave Moab to return to her homeland.
  • Christian Standard Bible
    She and her daughters-in-law set out to return from the territory of Moab, because she had heard in Moab that the LORD had paid attention to his people’s need by providing them food.
  • New American Standard Bible
    Then she arose with her daughters in law to return from the land of Moab, because she had heard in the land of Moab that the Lord had visited His people by giving them food.
  • New King James Version
    Then she arose with her daughters-in-law that she might return from the country of Moab, for she had heard in the country of Moab that the Lord had visited His people by giving them bread.
  • American Standard Version
    Then she arose with her daughters- in- law, that she might return from the country of Moab: for she had heard in the country of Moab how that Jehovah had visited his people in giving them bread.
  • Holman Christian Standard Bible
    She and her daughters-in-law prepared to leave the land of Moab, because she had heard in Moab that the Lord had paid attention to His people’s need by providing them food.
  • King James Version
    Then she arose with her daughters in law, that she might return from the country of Moab: for she had heard in the country of Moab how that the LORD had visited his people in giving them bread.
  • New English Translation
    So she decided to return home from the region of Moab, accompanied by her daughters-in-law, because while she was living in Moab she had heard that the LORD had shown concern for his people, reversing the famine by providing abundant crops.
  • World English Bible
    Then she arose with her daughters- in- law, that she might return from the country of Moab; for she had heard in the country of Moab how Yahweh had visited his people in giving them bread.

交叉引用

  • 詩篇 132:15
    我要使她糧食充足,使她裡面的窮人飲食無憂。
  • 出埃及記 4:31
    百姓相信了。以色列人聽見耶和華眷顧他們、看到了他們的苦難,都俯伏敬拜祂。
  • 出埃及記 16:4-6
    耶和華對摩西說:「我要從天上降下食物給你們。百姓可以每天出去拾取他們當天所需的分量,這樣我就可以試驗他們是否遵行我的訓誨。到第六天,他們要比平時多拾取一倍,好夠兩天的分量。」摩西和亞倫對以色列百姓說:「今天晚上你們就知道把你們從埃及領出來的是耶和華。
  • 出埃及記 3:16
    你去招聚以色列的長老,對他們說,『你們祖先的上帝耶和華,就是亞伯拉罕、以撒、雅各的上帝向我顯現,說祂關切你們,知道你們在埃及的遭遇。
  • 馬太福音 6:11
    求你今天賜給我們日用的飲食。
  • 路加福音 1:68
    「主——以色列的上帝當受稱頌,因祂眷顧、救贖了自己的子民,
  • 詩篇 146:7
    祂為受壓制的人伸冤,賜食物給饑餓的人,使被囚者得自由。
  • 耶利米書 29:10
    耶和華說:「你們被擄到巴比倫七十年期滿後,我就要眷顧你們,成就我充滿恩典的應許,把你們帶回這地方。
  • 詩篇 104:14-15
    祂使綠草如茵,滋養牲畜,讓人種植作物,享受大地的出產,有沁人心懷的醇酒、滋潤容顏的膏油、增強活力的五穀。
  • 西番雅書 2:7
    那裡必歸給猶大家的餘民,他們必在那裡放牧,晚上睡在亞實基倫的房屋裡,因為他們的上帝耶和華必眷顧他們,使他們回到故土。
  • 詩篇 147:14
    祂使你四境平安,飽享上好的麥子。
  • 詩篇 145:15
    世人都仰賴你,你按時賜給他們所需的食物。
  • 詩篇 111:5
    祂賜下糧食給那些敬畏祂的人,祂永不忘記自己的約。
  • 彼得前書 2:12
    你們在異教徒當中要品行端正。這樣,儘管他們毀謗你們是作惡的人,但看見你們的好行為,也會在主來的日子把榮耀歸給上帝。
  • 提摩太前書 6:8
    只要有吃有穿,就該知足。
  • 創世記 48:15
    他祝福約瑟說:「願我祖先亞伯拉罕和以撒敬拜的上帝,牧養我一生直到今天的上帝,
  • 創世記 50:25
    約瑟要以色列的子孫發誓把他的骸骨帶回迦南,又說:「上帝必看顧你們。」
  • 創世記 21:1
    耶和華按著自己說過的話眷顧撒拉,實現給她的應許。
  • 路加福音 19:44
    他們要把你夷為平地,毀滅你城牆裡的兒女,不會留下兩塊疊在一起的石頭,因為你沒有認識到上帝眷顧你的時刻。」
  • 以賽亞書 55:10
    雨雪從天降下,並不返回,而是要滋潤大地,使地上的植物發芽生長,叫播種的有種子,吃飯的有食糧。
  • 創世記 28:20
    雅各許願說:「如果上帝與我同在,在路上保護我,供給我衣食,
  • 撒母耳記上 2:21
    耶和華眷顧哈娜,她又生了三個兒子和兩個女兒。年少的撒母耳在耶和華面前漸漸長大。
  • 箴言 30:8
    求你使虛偽和謊言遠離我,求你讓我不貧窮也不富足,賜給我需用的飲食,