<< Ruth 1:17 >>

本节经文

  • American Standard Version
    where thou diest, will I die, and there will I be buried: Jehovah do so to me, and more also, if aught but death part thee and me.
  • 新标点和合本
    你在哪里死,我也在那里死,也葬在那里。除非死能使你我相离!不然,愿耶和华重重地降罚与我。”
  • 和合本2010(上帝版)
    你死在哪里,我也死在哪里,葬在哪里。只有死能使你我分离;不然,愿耶和华重重惩罚我!”
  • 和合本2010(神版)
    你死在哪里,我也死在哪里,葬在哪里。只有死能使你我分离;不然,愿耶和华重重惩罚我!”
  • 当代译本
    你死在哪里,我也死在哪里、葬在哪里。只有死才能把我们分开。否则,愿耶和华重重地惩罚我!”
  • 圣经新译本
    你死在哪里,我也要死在哪里,葬在哪里。除非死亡把你我分离;如果我离开你,愿耶和华加倍惩罚我。”
  • 中文标准译本
    你死在哪里,我也死在哪里、葬在哪里。除了死以外,如果有什么使你我分离,就愿耶和华处置我,重重地处置我!”
  • 新標點和合本
    你在哪裏死,我也在那裏死,也葬在那裏。除非死能使你我相離!不然,願耶和華重重地降罰與我。」
  • 和合本2010(上帝版)
    你死在哪裏,我也死在哪裏,葬在哪裏。只有死能使你我分離;不然,願耶和華重重懲罰我!」
  • 和合本2010(神版)
    你死在哪裏,我也死在哪裏,葬在哪裏。只有死能使你我分離;不然,願耶和華重重懲罰我!」
  • 當代譯本
    你死在哪裡,我也死在哪裡、葬在哪裡。只有死才能把我們分開。否則,願耶和華重重地懲罰我!」
  • 聖經新譯本
    你死在哪裡,我也要死在哪裡,葬在哪裡。除非死亡把你我分離;如果我離開你,願耶和華加倍懲罰我。”
  • 呂振中譯本
    你在哪裏死,我也在哪裏死,也埋葬在哪裏;除了死以外,若有甚麼使你我相分離,願永恆主這樣懲罰我,並且加倍地懲罰。』
  • 中文標準譯本
    你死在哪裡,我也死在哪裡、葬在哪裡。除了死以外,如果有什麼使你我分離,就願耶和華處置我,重重地處置我!」
  • 文理和合譯本
    汝所死之處、我亦死於彼、葬於彼、除死而外、我若與爾相離、願耶和華罰我維倍、
  • 文理委辦譯本
    汝所沒之處、我亦死於彼、葬於彼、我惟至死則可相離、我不若是、願耶和華降罰。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    爾死於何處、我亦死於彼、葬於彼、惟有一死、能使我離爾、不然、願主從重降禍於我、
  • New International Version
    Where you die I will die, and there I will be buried. May the Lord deal with me, be it ever so severely, if even death separates you and me.”
  • New International Reader's Version
    Where you die I’ll die. And there my body will be buried. I won’t let even death separate you from me. If I do, may the Lord punish me greatly.”
  • English Standard Version
    Where you die I will die, and there will I be buried. May the Lord do so to me and more also if anything but death parts me from you.”
  • New Living Translation
    Wherever you die, I will die, and there I will be buried. May the Lord punish me severely if I allow anything but death to separate us!”
  • Christian Standard Bible
    Where you die, I will die, and there I will be buried. May the LORD punish me, and do so severely, if anything but death separates you and me.
  • New American Standard Bible
    Where you die, I will die, and there I will be buried. May the Lord do so to me, and worse, if anything but death separates me from you.”
  • New King James Version
    Where you die, I will die, And there will I be buried. The Lord do so to me, and more also, If anything but death parts you and me.”
  • Holman Christian Standard Bible
    Where you die, I will die, and there I will be buried. May Yahweh punish me, and do so severely, if anything but death separates you and me.
  • King James Version
    Where thou diest, will I die, and there will I be buried: the LORD do so to me, and more also,[ if ought] but death part thee and me.
  • New English Translation
    Wherever you die, I will die– and there I will be buried. May the LORD punish me severely if I do not keep my promise! Only death will be able to separate me from you!”
  • World English Bible
    Where you die, I will die, and there I will be buried. May Yahweh do so to me, and more also, if anything but death parts you and me.”

交叉引用

  • 2 Samuel 19 13
    And say ye to Amasa, Art thou not my bone and my flesh? God do so to me, and more also, if thou be not captain of the host before me continually in the room of Joab.
  • 1 Samuel 3 17
    And he said, What is the thing that Jehovah hath spoken unto thee? I pray thee, hide it not from me: God do so to thee, and more also, if thou hide anything from me of all the things that he spake unto thee.
  • 1 Samuel 25 22
    God do so unto the enemies of David, and more also, if I leave of all that pertain to him by the morning light so much as one man- child.
  • 2 Kings 6 31
    Then he said, God do so to me, and more also, if the head of Elisha the son of Shaphat shall stand on him this day.
  • 1 Kings 2 23
    Then king Solomon sware by Jehovah, saying, God do so to me, and more also, if Adonijah hath not spoken this word against his own life.
  • 1 Kings 20 10
    And Ben- hadad sent unto him, and said, The gods do so unto me, and more also, if the dust of Samaria shall suffice for handfuls for all the people that follow me.
  • Acts 20:24
    But I hold not my life of any account as dear unto myself, so that I may accomplish my course, and the ministry which I received from the Lord Jesus, to testify the gospel of the grace of God.
  • 2 Samuel 3 9
    God do so to Abner, and more also, if, as Jehovah hath sworn to David, I do not even so to him;
  • Acts 11:23
    who, when he was come, and had seen the grace of God, was glad; and he exhorted them all, that with purpose of heart they would cleave unto the Lord:
  • 2 Samuel 3 35
    And all the people came to cause David to eat bread while it was yet day; but David sware, saying, God do so to me, and more also, if I taste bread, or aught else, till the sun be down.
  • 1 Kings 19 2
    Then Jezebel sent a messenger unto Elijah, saying, So let the gods do to me, and more also, if I make not thy life as the life of one of them by to- morrow about this time.