<< Romans 9:3 >>

本节经文

  • New Living Translation
    for my people, my Jewish brothers and sisters. I would be willing to be forever cursed— cut off from Christ!— if that would save them.
  • 新标点和合本
    为我弟兄,我骨肉之亲,就是自己被咒诅,与基督分离,我也愿意。
  • 和合本2010(上帝版)
    为我弟兄,我骨肉之亲,就是自己被诅咒,与基督分离,我也愿意。
  • 和合本2010(神版)
    为我弟兄,我骨肉之亲,就是自己被诅咒,与基督分离,我也愿意。
  • 当代译本
    为了我的弟兄——我的同胞以色列人,即使我自己被咒诅、与基督隔绝,我也愿意!
  • 圣经新译本
    为我的同胞,就是我骨肉之亲,就算自己受咒诅,与基督隔绝,我也甘心。
  • 中文标准译本
    为了我的同胞,我的骨肉之亲,就算我自己被诅咒、与基督分离,我也愿意。
  • 新標點和合本
    為我弟兄,我骨肉之親,就是自己被咒詛,與基督分離,我也願意。
  • 和合本2010(上帝版)
    為我弟兄,我骨肉之親,就是自己被詛咒,與基督分離,我也願意。
  • 和合本2010(神版)
    為我弟兄,我骨肉之親,就是自己被詛咒,與基督分離,我也願意。
  • 當代譯本
    為了我的弟兄——我的同胞以色列人,即使我自己被咒詛、與基督隔絕,我也願意!
  • 聖經新譯本
    為我的同胞,就是我骨肉之親,就算自己受咒詛,與基督隔絕,我也甘心。
  • 呂振中譯本
    為我弟兄、我骨肉之親、我巴不得被革除、和基督隔絕呢!
  • 中文標準譯本
    為了我的同胞,我的骨肉之親,就算我自己被詛咒、與基督分離,我也願意。
  • 文理和合譯本
    即為兄弟骨肉之親、見絕於基督、亦所願也、
  • 文理委辦譯本
    倘吾能救兄弟骨肉之親、即絕基督、亦所願也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋我為我兄弟骨肉之親、即見絕於基督、亦所願也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    倘能救我兄弟骨肉之親、則吾本人雖見絕於基督、亦所願也!
  • New International Version
    For I could wish that I myself were cursed and cut off from Christ for the sake of my people, those of my own race,
  • New International Reader's Version
    I am so concerned about my people, who are members of my own race. I am ready to be cursed, if that would help them. I am even willing to be separated from Christ.
  • English Standard Version
    For I could wish that I myself were accursed and cut off from Christ for the sake of my brothers, my kinsmen according to the flesh.
  • Christian Standard Bible
    For I could wish that I myself were cursed and cut off from Christ for the benefit of my brothers and sisters, my own flesh and blood.
  • New American Standard Bible
    For I could wish that I myself were accursed, separated from Christ for the sake of my countrymen, my kinsmen according to the flesh,
  • New King James Version
    For I could wish that I myself were accursed from Christ for my brethren, my countrymen according to the flesh,
  • American Standard Version
    For I could wish that I myself were anathema from Christ for my brethren’s sake, my kinsmen according to the flesh:
  • Holman Christian Standard Bible
    For I could almost wish to be cursed and cut off from the Messiah for the benefit of my brothers, my own flesh and blood.
  • King James Version
    For I could wish that myself were accursed from Christ for my brethren, my kinsmen according to the flesh:
  • New English Translation
    For I could wish that I myself were accursed– cut off from Christ– for the sake of my people, my fellow countrymen,
  • World English Bible
    For I could wish that I myself were accursed from Christ for my brothers’ sake, my relatives according to the flesh

交叉引用

  • Exodus 32:32
    But now, if you will only forgive their sin— but if not, erase my name from the record you have written!”
  • Galatians 1:8
    Let God’s curse fall on anyone, including us or even an angel from heaven, who preaches a different kind of Good News than the one we preached to you.
  • Deuteronomy 21:23
    the body must not remain hanging from the tree overnight. You must bury the body that same day, for anyone who is hung is cursed in the sight of God. In this way, you will prevent the defilement of the land the Lord your God is giving you as your special possession.
  • 1 Corinthians 12 3
    So I want you to know that no one speaking by the Spirit of God will curse Jesus, and no one can say Jesus is Lord, except by the Holy Spirit.
  • 1 Corinthians 16 22
    If anyone does not love the Lord, that person is cursed. Our Lord, come!
  • Romans 11:14
    for I want somehow to make the people of Israel jealous of what you Gentiles have, so I might save some of them.
  • Romans 11:1
    I ask, then, has God rejected his own people, the nation of Israel? Of course not! I myself am an Israelite, a descendant of Abraham and a member of the tribe of Benjamin.
  • Galatians 3:10
    But those who depend on the law to make them right with God are under his curse, for the Scriptures say,“ Cursed is everyone who does not observe and obey all the commands that are written in God’s Book of the Law.”
  • Acts 13:26
    “ Brothers— you sons of Abraham, and also you God fearing Gentiles— this message of salvation has been sent to us!
  • Galatians 3:13
    But Christ has rescued us from the curse pronounced by the law. When he was hung on the cross, he took upon himself the curse for our wrongdoing. For it is written in the Scriptures,“ Cursed is everyone who is hung on a tree.”
  • 1 Samuel 14 44
    “ Yes, Jonathan,” Saul said,“ you must die! May God strike me and even kill me if you do not die for this.”
  • 1 Samuel 14 24
    Now the men of Israel were pressed to exhaustion that day, because Saul had placed them under an oath, saying,“ Let a curse fall on anyone who eats before evening— before I have full revenge on my enemies.” So no one ate anything all day,
  • Acts 7:23-26
    “ One day when Moses was forty years old, he decided to visit his relatives, the people of Israel.He saw an Egyptian mistreating an Israelite. So Moses came to the man’s defense and avenged him, killing the Egyptian.Moses assumed his fellow Israelites would realize that God had sent him to rescue them, but they didn’t.“ The next day he visited them again and saw two men of Israel fighting. He tried to be a peacemaker.‘ Men,’ he said,‘ you are brothers. Why are you fighting each other?’
  • Genesis 29:14
    Laban exclaimed,“ You really are my own flesh and blood!” After Jacob had stayed with Laban for about a month,
  • Esther 8:6
    For how can I endure to see my people and my family slaughtered and destroyed?”
  • Joshua 6:17-18
    Jericho and everything in it must be completely destroyed as an offering to the Lord. Only Rahab the prostitute and the others in her house will be spared, for she protected our spies.“ Do not take any of the things set apart for destruction, or you yourselves will be completely destroyed, and you will bring trouble on the camp of Israel.