<< Romans 9:3 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    For I could almost wish to be cursed and cut off from the Messiah for the benefit of my brothers, my own flesh and blood.
  • 新标点和合本
    为我弟兄,我骨肉之亲,就是自己被咒诅,与基督分离,我也愿意。
  • 和合本2010(上帝版)
    为我弟兄,我骨肉之亲,就是自己被诅咒,与基督分离,我也愿意。
  • 和合本2010(神版)
    为我弟兄,我骨肉之亲,就是自己被诅咒,与基督分离,我也愿意。
  • 当代译本
    为了我的弟兄——我的同胞以色列人,即使我自己被咒诅、与基督隔绝,我也愿意!
  • 圣经新译本
    为我的同胞,就是我骨肉之亲,就算自己受咒诅,与基督隔绝,我也甘心。
  • 中文标准译本
    为了我的同胞,我的骨肉之亲,就算我自己被诅咒、与基督分离,我也愿意。
  • 新標點和合本
    為我弟兄,我骨肉之親,就是自己被咒詛,與基督分離,我也願意。
  • 和合本2010(上帝版)
    為我弟兄,我骨肉之親,就是自己被詛咒,與基督分離,我也願意。
  • 和合本2010(神版)
    為我弟兄,我骨肉之親,就是自己被詛咒,與基督分離,我也願意。
  • 當代譯本
    為了我的弟兄——我的同胞以色列人,即使我自己被咒詛、與基督隔絕,我也願意!
  • 聖經新譯本
    為我的同胞,就是我骨肉之親,就算自己受咒詛,與基督隔絕,我也甘心。
  • 呂振中譯本
    為我弟兄、我骨肉之親、我巴不得被革除、和基督隔絕呢!
  • 中文標準譯本
    為了我的同胞,我的骨肉之親,就算我自己被詛咒、與基督分離,我也願意。
  • 文理和合譯本
    即為兄弟骨肉之親、見絕於基督、亦所願也、
  • 文理委辦譯本
    倘吾能救兄弟骨肉之親、即絕基督、亦所願也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋我為我兄弟骨肉之親、即見絕於基督、亦所願也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    倘能救我兄弟骨肉之親、則吾本人雖見絕於基督、亦所願也!
  • New International Version
    For I could wish that I myself were cursed and cut off from Christ for the sake of my people, those of my own race,
  • New International Reader's Version
    I am so concerned about my people, who are members of my own race. I am ready to be cursed, if that would help them. I am even willing to be separated from Christ.
  • English Standard Version
    For I could wish that I myself were accursed and cut off from Christ for the sake of my brothers, my kinsmen according to the flesh.
  • New Living Translation
    for my people, my Jewish brothers and sisters. I would be willing to be forever cursed— cut off from Christ!— if that would save them.
  • Christian Standard Bible
    For I could wish that I myself were cursed and cut off from Christ for the benefit of my brothers and sisters, my own flesh and blood.
  • New American Standard Bible
    For I could wish that I myself were accursed, separated from Christ for the sake of my countrymen, my kinsmen according to the flesh,
  • New King James Version
    For I could wish that I myself were accursed from Christ for my brethren, my countrymen according to the flesh,
  • American Standard Version
    For I could wish that I myself were anathema from Christ for my brethren’s sake, my kinsmen according to the flesh:
  • King James Version
    For I could wish that myself were accursed from Christ for my brethren, my kinsmen according to the flesh:
  • New English Translation
    For I could wish that I myself were accursed– cut off from Christ– for the sake of my people, my fellow countrymen,
  • World English Bible
    For I could wish that I myself were accursed from Christ for my brothers’ sake, my relatives according to the flesh

交叉引用

  • Exodus 32:32
    Now if You would only forgive their sin. But if not, please erase me from the book You have written.”
  • Galatians 1:8
    But even if we or an angel from heaven should preach to you a gospel other than what we have preached to you, a curse be on him!
  • Deuteronomy 21:23
    you are not to leave his corpse on the tree overnight but are to bury him that day, for anyone hung on a tree is under God’s curse. You must not defile the land the Lord your God is giving you as an inheritance.
  • 1 Corinthians 12 3
    Therefore I am informing you that no one speaking by the Spirit of God says,“ Jesus is cursed,” and no one can say,“ Jesus is Lord,” except by the Holy Spirit.
  • 1 Corinthians 16 22
    If anyone does not love the Lord, a curse be on him. Marantha that is, Lord, come!
  • Romans 11:14
    if I can somehow make my own people jealous and save some of them.
  • Romans 11:1
    I ask, then, has God rejected His people? Absolutely not! For I too am an Israelite, a descendant of Abraham, from the tribe of Benjamin.
  • Galatians 3:10
    For all who rely on the works of the law are under a curse, because it is written: Everyone who does not continue doing everything written in the book of the law is cursed.
  • Acts 13:26
    “ Brothers, sons of Abraham’s race, and those among you who fear God, the message of this salvation has been sent to us.
  • Galatians 3:13
    Christ has redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us, because it is written: Everyone who is hung on a tree is cursed.
  • 1 Samuel 14 44
    Saul declared to him,“ May God punish me and do so severely if you do not die, Jonathan!”
  • 1 Samuel 14 24
    and the men of Israel were worn out that day, for Saul had placed the troops under an oath:“ The man who eats food before evening, before I have taken vengeance on my enemies is cursed.” So none of the troops tasted any food.
  • Acts 7:23-26
    “ As he was approaching the age of 40, he decided to visit his brothers, the Israelites.When he saw one of them being mistreated, he came to his rescue and avenged the oppressed man by striking down the Egyptian.He assumed his brothers would understand that God would give them deliverance through him, but they did not understand.The next day he showed up while they were fighting and tried to reconcile them peacefully, saying,‘ Men, you are brothers. Why are you mistreating each other?’
  • Genesis 29:14
    Laban said to him,“ Yes, you are my own flesh and blood.” After Jacob had stayed with him a month,
  • Esther 8:6
    For how could I bear to see the disaster that would come on my people? How could I bear to see the destruction of my relatives?”
  • Joshua 6:17-18
    But the city and everything in it are set apart to the Lord for destruction. Only Rahab the prostitute and everyone with her in the house will live, because she hid the men we sent.But keep yourselves from the things set apart, or you will be set apart for destruction. If you take any of those things, you will set apart the camp of Israel for destruction and bring disaster on it.