主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
羅馬書 9:28
>>
本节经文
新标点和合本
因为主要在世上施行他的话,叫他的话都成全,速速地完结。”
和合本2010(上帝版-简体)
因为主要在地上施行他的话,彻底而又迅速。”
和合本2010(神版-简体)
因为主要在地上施行他的话,彻底而又迅速。”
当代译本
因为上帝要在世上迅速、彻底地执行祂的判决。”
圣经新译本
因为主必在地上迅速而彻底地成就他的话。”
中文标准译本
主就是要在地上彻底、迅速地成就他的话。”
新標點和合本
因為主要在世上施行他的話,叫他的話都成全,速速地完結。」
和合本2010(上帝版-繁體)
因為主要在地上施行他的話,徹底而又迅速。」
和合本2010(神版-繁體)
因為主要在地上施行他的話,徹底而又迅速。」
當代譯本
因為上帝要在世上迅速、徹底地執行祂的判決。」
聖經新譯本
因為主必在地上迅速而徹底地成就他的話。”
呂振中譯本
因為主必徹底而簡截地行盡審判的話於地上。』
中文標準譯本
主就是要在地上徹底、迅速地成就他的話。」
文理和合譯本
蓋主將踐其言於世、且果決而成之、
文理委辦譯本
主言必應、以義定之、蓋所定之言、主將行之於其邦、
施約瑟淺文理新舊約聖經
主之言必以義而定、必應而速行、蓋所定之言、主必速行之於斯地、
吳經熊文理聖詠與新經全集
蓋主將厲行其道於全世、以完成其正義耳。』
New International Version
For the Lord will carry out his sentence on earth with speed and finality.”
New International Reader's Version
The Lord will carry out his sentence. He will be quick to carry it out on earth, once and for all.”( Isaiah 10:22, 23)
English Standard Version
for the Lord will carry out his sentence upon the earth fully and without delay.”
New Living Translation
For the Lord will carry out his sentence upon the earth quickly and with finality.”
Christian Standard Bible
since the Lord will execute his sentence completely and decisively on the earth.
New American Standard Bible
for the Lord will execute His word on the earth, thoroughly and quickly.”
New King James Version
For He will finish the work and cut it short in righteousness, Because the Lord will make a short work upon the earth.”
American Standard Version
for the Lord will execute his word upon the earth, finishing it and cutting it short.
Holman Christian Standard Bible
for the Lord will execute His sentence completely and decisively on the earth.
King James Version
For he will finish the work, and cut[ it] short in righteousness: because a short work will the Lord make upon the earth.
New English Translation
for the Lord will execute his sentence on the earth completely and quickly.”
World English Bible
for He will finish the work and cut it short in righteousness, because the LORD will make a short work upon the earth.”
交叉引用
以賽亞書 10:23
因為主-萬軍之耶和華在全地之中必成就所定規的結局。 (cunpt)
詩篇 9:8
他要按公義審判世界,按正直判斷萬民。 (cunpt)
以賽亞書 28:22
現在你們不可褻慢,恐怕捆你們的綁索更結實了;因為我從主-萬軍之耶和華那裏聽見,已經決定在全地上施行滅絕的事。 (cunpt)
啟示錄 19:11
我觀看,見天開了。有一匹白馬,騎在馬上的稱為誠信真實,他審判,爭戰,都按着公義。 (cunpt)
以賽亞書 30:12-14
所以,以色列的聖者如此說:因為你們藐視這訓誨的話,倚賴欺壓和乖僻,以此為可靠的,故此,這罪孽在你們身上,好像將要破裂凸出來的高牆,頃刻之間忽然坍塌;要被打碎,好像把窰匠的瓦器打碎,毫不顧惜,甚至碎塊中找不到一片可用以從爐內取火,從池中舀水。 (cunpt)
但以理書 9:26-27
過了六十二個七,那受膏者必被剪除,一無所有;必有一王的民來毀滅這城和聖所,至終必如洪水沖沒。必有爭戰,一直到底,荒涼的事已經定了。一七之內,他必與許多人堅定盟約;一七之半,他必使祭祀與供獻止息。那行毀壞可憎的如飛而來,並且有忿怒傾在那行毀壞的身上,直到所定的結局。」 (cunpt)
馬太福音 24:21
因為那時必有大災難,從世界的起頭直到如今,沒有這樣的災難,後來也必沒有。 (cunpt)
以賽亞書 5:16
惟有萬軍之耶和華因公平而崇高;聖者神因公義顯為聖。 (cunpt)
詩篇 65:5
拯救我們的神啊,你必以威嚴秉公義應允我們;你本是一切地極和海上遠處的人所倚靠的。 (cunpt)
使徒行傳 17:31
因為他已經定了日子,要藉着他所設立的人按公義審判天下,並且叫他從死裏復活,給萬人作可信的憑據。」 (cunpt)