<< 羅馬書 9:22 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    上帝欲彰厥威、示其能、每恆忍包容諸可怒可毀之器、
  • 新标点和合本
    倘若神要显明他的忿怒,彰显他的权能,就多多忍耐宽容那可怒、预备遭毁灭的器皿,
  • 和合本2010(上帝版)
    倘若上帝要显明他的愤怒,彰显他的权能,难道不可多多忍耐宽容那应受愤怒、预备遭毁灭的器皿吗?
  • 和合本2010(神版)
    倘若神要显明他的愤怒,彰显他的权能,难道不可多多忍耐宽容那应受愤怒、预备遭毁灭的器皿吗?
  • 当代译本
    倘若上帝要显示祂的烈怒和权能,就尽量容忍那些祂预备要毁灭的器皿,
  • 圣经新译本
    如果神有意要显明他的忿怒,彰显他的大能,而多多容忍那可怒、预备遭毁灭的器皿,
  • 中文标准译本
    但如果神想要显出他的震怒,显明他的能力,就以极大的耐心容忍那些承受震怒的器皿,就是他早已预备要归于灭亡的器皿,那又怎么样呢?
  • 新標點和合本
    倘若神要顯明他的忿怒,彰顯他的權能,就多多忍耐寬容那可怒、預備遭毀滅的器皿,
  • 和合本2010(上帝版)
    倘若上帝要顯明他的憤怒,彰顯他的權能,難道不可多多忍耐寬容那應受憤怒、預備遭毀滅的器皿嗎?
  • 和合本2010(神版)
    倘若神要顯明他的憤怒,彰顯他的權能,難道不可多多忍耐寬容那應受憤怒、預備遭毀滅的器皿嗎?
  • 當代譯本
    倘若上帝要顯示祂的烈怒和權能,就儘量容忍那些祂預備要毀滅的器皿,
  • 聖經新譯本
    如果神有意要顯明他的忿怒,彰顯他的大能,而多多容忍那可怒、預備遭毀滅的器皿,
  • 呂振中譯本
    倘若上帝雖有意要證顯他的義怒,播知他的能力,卻用大恆忍寬容那應受義怒的、準備進入滅亡的、器皿,
  • 中文標準譯本
    但如果神想要顯出他的震怒,顯明他的能力,就以極大的耐心容忍那些承受震怒的器皿,就是他早已預備要歸於滅亡的器皿,那又怎麼樣呢?
  • 文理和合譯本
    若上帝欲彰其怒、示其能、以恆忍包容可怒之器、備以毀敗者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    倘若天主、雖欲彰其怒、並示其能、仍恆忍寛容可怒當滅之器、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    若天主欲宣其威而彰其德、對於可惡可毀之器、已予百般容忍、
  • New International Version
    What if God, although choosing to show his wrath and make his power known, bore with great patience the objects of his wrath— prepared for destruction?
  • New International Reader's Version
    What if God chose to show his great anger? What if he chose to make his power known? But he put up with the people he was angry with. They were made to be destroyed.
  • English Standard Version
    What if God, desiring to show his wrath and to make known his power, has endured with much patience vessels of wrath prepared for destruction,
  • New Living Translation
    In the same way, even though God has the right to show his anger and his power, he is very patient with those on whom his anger falls, who are destined for destruction.
  • Christian Standard Bible
    And what if God, wanting to display his wrath and to make his power known, endured with much patience objects of wrath prepared for destruction?
  • New American Standard Bible
    What if God, although willing to demonstrate His wrath and to make His power known, endured with great patience objects of wrath prepared for destruction?
  • New King James Version
    What if God, wanting to show His wrath and to make His power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath prepared for destruction,
  • American Standard Version
    What if God, willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering vessels of wrath fitted unto destruction:
  • Holman Christian Standard Bible
    And what if God, desiring to display His wrath and to make His power known, endured with much patience objects of wrath ready for destruction?
  • King James Version
    [ What] if God, willing to shew[ his] wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction:
  • New English Translation
    But what if God, willing to demonstrate his wrath and to make known his power, has endured with much patience the objects of wrath prepared for destruction?
  • World English Bible
    What if God, willing to show his wrath and to make his power known, endured with much patience vessels of wrath prepared for destruction,

交叉引用

  • 箴言 16:4
    耶和華所為、悉隨其旨、惡者屆期、刑譴必加。
  • 猶大書 1:4
    蓋有不虔之人私入會、彼以吾上帝之恩、反為邪慝之由、拒一主上帝、即吾主耶穌基督、自昔已預定其受刑、
  • 彼得前書 2:8
  • 羅馬書 9:21
    泥豈非權在陶人、同一撮土而造之、或為器之貴、或為器之賤乎、
  • 提摩太後書 2:20
    廣廈之中、其器不第金銀、亦有木瓦、或為器之貴、或為器之賤、
  • 出埃及記 9:16
    然我使爾崛興、以顯我能、我名播揚於天下。
  • 帖撒羅尼迦前書 2:16
    我欲訓異邦人使得救、彼阻尼之、如是厥罪貫盈、終必罹罰、
  • 羅馬書 9:17
    經諭法老云、我使爾崛興、以顯我能、我名播揚於天下、
  • 詩篇 50:21-22
    我弗譴爾、遂謂我與人無異、我必責爾、彰爾罪戾兮、爾曹忘我、當思余言、恐我毀爾、援手無人兮。
  • 彼得後書 2:3
    彼取人財、以巧言鬻爾、上帝預定、不久必鞫之、使彼速沉淪、
  • 詩篇 90:11
    孰知爾怒震烈、而敬乎其所當敬兮、
  • 馬太福音 23:31-33
    如是、爾自證為殺先知者之裔、何不盈爾祖之量乎、噫、蛇蝮之類、安能逭地獄刑乎、
  • 傳道書 8:11-12
    惡不即罰、人專為惡。作惡之人、屢蹈罪愆、反享遐齡、然吾知寅畏上帝者、終必受厥綏祉、
  • 羅馬書 2:4-5
    抑藐視其鴻慈、寛容、恆忍、不知上帝之仁愛、導爾悔改乎、乃爾剛愎、罔有悛心、積愆干怒、待上帝震怒、義鞫顯日、
  • 民數記 14:18
    耶和華恆忍、施恩之上帝、人蹈罪愆、可蒙赦宥、恆於惡者不蒙赦宥、禍及其身、自父及子、至三四世。
  • 民數記 14:11
    耶和華諭摩西曰、我顯異跡於斯民中、彼不篤信我、且欺侮我、伊於何底。
  • 創世記 15:16
    越至四世、爾之苗裔、將歸斯土、蓋亞摩哩人罪未貫盈。
  • 帖撒羅尼迦前書 5:9
    蓋上帝簡我、不獲譴怒、賴吾主耶穌基督得救、
  • 彼得後書 2:9
    惟主救敬虔之人、免於患難、而留不義者、待鞫日受刑、
  • 啟示錄 6:16-17
    籲呼山巖壓己、不令坐位之主見之、及為羔所怒、蓋羔大怒之日至矣、孰能當之、
  • 羅馬書 1:18
    且上帝之怒、由天而顯、以警不虔不義、行惡阻真理之人、
  • 啟示錄 6:9-11
    羔啟五緘、我觀祭壇下、緣證上帝道、見殺者之魂、大聲呼曰、聖誠之主歟、不問天下億兆、伸我流血之冤、將俟何時乎、主以白衣授眾、語之曰、當少安、待同事兄弟、亦見殺戮、其數乃盈、
  • 彼得前書 3:20
    時、基督以神傳道、眾不信從、上帝姑待之、今囚於獄矣、
  • 彼得後書 3:8-9
    良朋當思之、主觀一日猶千年、千年猶一日、主既言矣、必不遲行、人視主為濡滯、主實寛我、欲人悔改、不欲人沉淪、
  • 耶利米哀歌 3:22
    耶和華仁慈是尚、不廢矜憫、故予不亡兮、
  • 彼得後書 3:15
    主由是觀之、主寛容我、我儕得救、我良朋保羅、賴所賦之智、以書達汝、