<< 羅馬書 9:22 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    倘若上帝要顯明他的憤怒,彰顯他的權能,難道不可多多忍耐寬容那應受憤怒、預備遭毀滅的器皿嗎?
  • 新标点和合本
    倘若神要显明他的忿怒,彰显他的权能,就多多忍耐宽容那可怒、预备遭毁灭的器皿,
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    倘若上帝要显明他的愤怒,彰显他的权能,难道不可多多忍耐宽容那应受愤怒、预备遭毁灭的器皿吗?
  • 和合本2010(神版-简体)
    倘若神要显明他的愤怒,彰显他的权能,难道不可多多忍耐宽容那应受愤怒、预备遭毁灭的器皿吗?
  • 当代译本
    倘若上帝要显示祂的烈怒和权能,就尽量容忍那些祂预备要毁灭的器皿,
  • 圣经新译本
    如果神有意要显明他的忿怒,彰显他的大能,而多多容忍那可怒、预备遭毁灭的器皿,
  • 中文标准译本
    但如果神想要显出他的震怒,显明他的能力,就以极大的耐心容忍那些承受震怒的器皿,就是他早已预备要归于灭亡的器皿,那又怎么样呢?
  • 新標點和合本
    倘若神要顯明他的忿怒,彰顯他的權能,就多多忍耐寬容那可怒、預備遭毀滅的器皿,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    倘若神要顯明他的憤怒,彰顯他的權能,難道不可多多忍耐寬容那應受憤怒、預備遭毀滅的器皿嗎?
  • 當代譯本
    倘若上帝要顯示祂的烈怒和權能,就儘量容忍那些祂預備要毀滅的器皿,
  • 聖經新譯本
    如果神有意要顯明他的忿怒,彰顯他的大能,而多多容忍那可怒、預備遭毀滅的器皿,
  • 呂振中譯本
    倘若上帝雖有意要證顯他的義怒,播知他的能力,卻用大恆忍寬容那應受義怒的、準備進入滅亡的、器皿,
  • 中文標準譯本
    但如果神想要顯出他的震怒,顯明他的能力,就以極大的耐心容忍那些承受震怒的器皿,就是他早已預備要歸於滅亡的器皿,那又怎麼樣呢?
  • 文理和合譯本
    若上帝欲彰其怒、示其能、以恆忍包容可怒之器、備以毀敗者、
  • 文理委辦譯本
    上帝欲彰厥威、示其能、每恆忍包容諸可怒可毀之器、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    倘若天主、雖欲彰其怒、並示其能、仍恆忍寛容可怒當滅之器、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    若天主欲宣其威而彰其德、對於可惡可毀之器、已予百般容忍、
  • New International Version
    What if God, although choosing to show his wrath and make his power known, bore with great patience the objects of his wrath— prepared for destruction?
  • New International Reader's Version
    What if God chose to show his great anger? What if he chose to make his power known? But he put up with the people he was angry with. They were made to be destroyed.
  • English Standard Version
    What if God, desiring to show his wrath and to make known his power, has endured with much patience vessels of wrath prepared for destruction,
  • New Living Translation
    In the same way, even though God has the right to show his anger and his power, he is very patient with those on whom his anger falls, who are destined for destruction.
  • Christian Standard Bible
    And what if God, wanting to display his wrath and to make his power known, endured with much patience objects of wrath prepared for destruction?
  • New American Standard Bible
    What if God, although willing to demonstrate His wrath and to make His power known, endured with great patience objects of wrath prepared for destruction?
  • New King James Version
    What if God, wanting to show His wrath and to make His power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath prepared for destruction,
  • American Standard Version
    What if God, willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering vessels of wrath fitted unto destruction:
  • Holman Christian Standard Bible
    And what if God, desiring to display His wrath and to make His power known, endured with much patience objects of wrath ready for destruction?
  • King James Version
    [ What] if God, willing to shew[ his] wrath, and to make his power known, endured with much longsuffering the vessels of wrath fitted to destruction:
  • New English Translation
    But what if God, willing to demonstrate his wrath and to make known his power, has endured with much patience the objects of wrath prepared for destruction?
  • World English Bible
    What if God, willing to show his wrath and to make his power known, endured with much patience vessels of wrath prepared for destruction,

交叉引用

  • 箴言 16:4
    耶和華造萬物各適其用,就是惡人也為禍患的日子所造。
  • 猶大書 1:4
    因為有些人偷偷地進來,就是早就被判定受懲罰的不虔誠的人,他們把我們上帝的恩典變為放縱情慾的機會,並且不認獨一的主宰-我們的主耶穌基督。
  • 彼得前書 2:8
    又說:「作了絆腳的石頭,使人跌倒的磐石。」他們絆跌,因為不順從這道,這也是預定的。
  • 羅馬書 9:21
    難道陶匠沒有權從一團泥裏拿一塊做成貴重的器皿,又拿一塊做成卑賤的器皿嗎?
  • 提摩太後書 2:20
    大戶人家不但有金器銀器,也有木器瓦器;有作為貴重之用的,有作為卑賤之用的。
  • 出埃及記 9:16
    然而,我讓你存活,是為了要使你看見我的大能,並要使我的名傳遍全地。
  • 帖撒羅尼迦前書 2:16
    阻撓我們傳道給外邦人,使他們得救,以致常常惡貫滿盈,但上帝的憤怒終於臨到他們身上。
  • 羅馬書 9:17
    因為經上有話對法老說:「我將你興起來,特要在你身上彰顯我的權能,為要使我的名傳遍全地。」
  • 詩篇 50:21-22
    你做了這些事,我閉口不言,你想我正如你一樣;其實我要責備你,將這些事擺在你眼前。「你們忘記上帝的,要思想這事,免得我把你們撕碎,無人搭救。
  • 彼得後書 2:3
    他們因貪婪,要用捏造的言語在你們身上取得利益。他們的懲罰,自古以來並不遲延;他們的滅亡也必迅速來到。
  • 詩篇 90:11
    誰曉得你怒氣的權勢?誰因着敬畏你而曉得你的憤怒呢?
  • 馬太福音 23:31-33
    這樣,你們就證明自己是殺害先知的人的子孫了。你們去充滿你們祖宗的惡貫吧!你們這些蛇啊,毒蛇的孽種啊,怎能逃脫地獄的懲罰呢?
  • 傳道書 8:11-12
    判罪之後不立刻執行,所以世人滿懷作惡的心思。罪人雖然作惡百次,倒享長壽;然而我也知道,福樂必臨到敬畏上帝的人,就是在他面前心存敬畏的人。
  • 羅馬書 2:4-5
    還是你藐視他豐富的恩慈、寬容、忍耐,不知道他的恩慈是領你悔改嗎?你竟放任你剛硬不悔改的心,為自己累積憤怒!在憤怒的日子,上帝公義的審判要顯示出來。
  • 民數記 14:18
    『耶和華不輕易發怒,且有豐盛的慈愛。他赦免罪孽和過犯,萬不以有罪的為無罪,必懲罰人的罪,從父到子,直到三、四代。』
  • 民數記 14:11
    耶和華對摩西說:「這百姓藐視我要到幾時呢?我在他們中間行了這一切神蹟,他們還不信我要到幾時呢?
  • 創世記 15:16
    到了第四代,他們必回到這裏,因為亞摩利人的罪惡到現在還沒有滿盈。」
  • 帖撒羅尼迦前書 5:9
    因為上帝不是預定我們受懲罰,而是預定我們藉着我們的主耶穌基督得救。
  • 彼得後書 2:9
    那麼,主知道搭救敬虔的人脫離試煉,把不義的人留在懲罰之下等候審判的日子,
  • 啟示錄 6:16-17
    向山和巖石說:「倒在我們身上吧!把我們藏起來,躲避坐寶座者的臉面和羔羊的憤怒;因為他們遭憤怒的大日子到了,誰能站得住呢?」
  • 羅馬書 1:18
    原來,上帝的憤怒從天上顯明在一切不虔不義的人身上,就是那些行不義壓制真理的人。
  • 啟示錄 6:9-11
    羔羊揭開第五個印的時候,我看見在祭壇底下有曾為上帝的道,並為作見證而被殺的人的靈魂,大聲喊着說:「神聖真實的主宰啊,你不審判住在地上的人,為我們所流的血伸冤,要到幾時呢?」於是有白袍賜給他們各人;又有話吩咐他們還要歇息片刻,等到與他們同作僕人的,和他們的弟兄,像他們一樣被殺的人的數目湊足的時候。
  • 彼得前書 3:20
    就是那些從前在挪亞預備方舟、上帝容忍等待的時候不信從的人。當時進入方舟,藉着水得救的不多,只有八個人。
  • 彼得後書 3:8-9
    親愛的,有一件事你們不可忘記,就是:主看一日如千年,千年如一日。主沒有遲延他的應許,就如有人以為他是遲延,其實他是寬容你們,不願一人沉淪,而是人人都來悔改。
  • 耶利米哀歌 3:22
    因耶和華的慈愛,我們不致滅絕,因他的憐憫永不斷絕,
  • 彼得後書 3:15
    並且要以我們主的容忍作為你們得救的機會,就如我們所親愛的弟兄保羅,照着所賜給他的智慧寫信給你們。