<< Rô-ma 9 21 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    窑匠难道没有权柄从一团泥里拿一块做成贵重的器皿,又拿一块做成卑贱的器皿吗?
  • 和合本2010(上帝版)
    难道陶匠没有权从一团泥里拿一块做成贵重的器皿,又拿一块做成卑贱的器皿吗?
  • 和合本2010(神版)
    难道陶匠没有权从一团泥里拿一块做成贵重的器皿,又拿一块做成卑贱的器皿吗?
  • 当代译本
    陶匠难道不可以从一团泥中拿一部分造贵重的器皿,又拿一部分造平凡的器皿吗?
  • 圣经新译本
    陶匠难道没有权用同一团的泥,又做贵重的、又做卑贱的器皿吗?
  • 中文标准译本
    难道陶匠没有权柄从同一团泥中,既造出贵重的器皿,又造出卑贱的器皿吗?
  • 新標點和合本
    窰匠難道沒有權柄從一團泥裏拿一塊做成貴重的器皿,又拿一塊做成卑賤的器皿嗎?
  • 和合本2010(上帝版)
    難道陶匠沒有權從一團泥裏拿一塊做成貴重的器皿,又拿一塊做成卑賤的器皿嗎?
  • 和合本2010(神版)
    難道陶匠沒有權從一團泥裏拿一塊做成貴重的器皿,又拿一塊做成卑賤的器皿嗎?
  • 當代譯本
    陶匠難道不可以從一團泥中拿一部分造貴重的器皿,又拿一部分造平凡的器皿嗎?
  • 聖經新譯本
    陶匠難道沒有權用同一團的泥,又做貴重的、又做卑賤的器皿嗎?
  • 呂振中譯本
    窰匠對泥土難道沒有權柄從同一團泥作器皿,有的作成貴重的,有的作成下賤的麼?
  • 中文標準譯本
    難道陶匠沒有權柄從同一團泥中,既造出貴重的器皿,又造出卑賤的器皿嗎?
  • 文理和合譯本
    陶人豈無權於泥、由一團而造器、一為尊、一為卑乎、
  • 文理委辦譯本
    泥豈非權在陶人、同一撮土而造之、或為器之貴、或為器之賤乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    陶人豈無權於泥、由一團泥造一貴用之器、一賤用之器乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    抑陶人於泥無自由處置之權、而不能於同一撮土中、製成貴賤不同之器耶?
  • New International Version
    Does not the potter have the right to make out of the same lump of clay some pottery for special purposes and some for common use?
  • New International Reader's Version
    Isn’t the potter free to make different kinds of pots out of the same lump of clay? Some are for special purposes. Others are for ordinary use.
  • English Standard Version
    Has the potter no right over the clay, to make out of the same lump one vessel for honorable use and another for dishonorable use?
  • New Living Translation
    When a potter makes jars out of clay, doesn’t he have a right to use the same lump of clay to make one jar for decoration and another to throw garbage into?
  • Christian Standard Bible
    Or has the potter no right over the clay, to make from the same lump one piece of pottery for honor and another for dishonor?
  • New American Standard Bible
    Or does the potter not have a right over the clay, to make from the same lump one object for honorable use, and another for common use?
  • New King James Version
    Does not the potter have power over the clay, from the same lump to make one vessel for honor and another for dishonor?
  • American Standard Version
    Or hath not the potter a right over the clay, from the same lump to make one part a vessel unto honor, and another unto dishonor?
  • Holman Christian Standard Bible
    Or has the potter no right over the clay, to make from the same lump one piece of pottery for honor and another for dishonor?
  • King James Version
    Hath not the potter power over the clay, of the same lump to make one vessel unto honour, and another unto dishonour?
  • New English Translation
    Has the potter no right to make from the same lump of clay one vessel for special use and another for ordinary use?
  • World English Bible
    Or hasn’t the potter a right over the clay, from the same lump to make one part a vessel for honor, and another for dishonor?

交叉引用

  • Y-sai 64 8
    Yet you, Lord, are our Father. We are the clay, you are the potter; we are all the work of your hand. (niv)
  • 2 Ti-mô-thê 2 20-2 Ti-mô-thê 2 21
    In a large house there are articles not only of gold and silver, but also of wood and clay; some are for special purposes and some for common use.Those who cleanse themselves from the latter will be instruments for special purposes, made holy, useful to the Master and prepared to do any good work. (niv)
  • Công Vụ Các Sứ Đồ 9 15
    But the Lord said to Ananias,“ Go! This man is my chosen instrument to proclaim my name to the Gentiles and their kings and to the people of Israel. (niv)
  • Châm Ngôn 16 4
    The Lord works out everything to its proper end— even the wicked for a day of disaster. (niv)
  • Rô-ma 9 11
    Yet, before the twins were born or had done anything good or bad— in order that God’s purpose in election might stand: (niv)
  • Giê-rê-mi 18 3-Giê-rê-mi 18 6
    So I went down to the potter’s house, and I saw him working at the wheel.But the pot he was shaping from the clay was marred in his hands; so the potter formed it into another pot, shaping it as seemed best to him.Then the word of the Lord came to me.He said,“ Can I not do with you, Israel, as this potter does?” declares the Lord.“ Like clay in the hand of the potter, so are you in my hand, Israel. (niv)
  • Rô-ma 9 22-Rô-ma 9 23
    What if God, although choosing to show his wrath and make his power known, bore with great patience the objects of his wrath— prepared for destruction?What if he did this to make the riches of his glory known to the objects of his mercy, whom he prepared in advance for glory— (niv)
  • Rô-ma 9 18
    Therefore God has mercy on whom he wants to have mercy, and he hardens whom he wants to harden. (niv)
  • Giê-rê-mi 22 28
    Is this man Jehoiachin a despised, broken pot, an object no one wants? Why will he and his children be hurled out, cast into a land they do not know? (niv)
  • Ô-sê 8 8
    Israel is swallowed up; now she is among the nations like something no one wants. (niv)