<< 羅馬書 8:7 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    蓋形軀之志、敵乎上帝、以其不服上帝律、且不能服也、
  • 新标点和合本
    原来体贴肉体的,就是与神为仇;因为不服神的律法,也是不能服。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为体贴肉体就是与上帝为敌,对上帝的律法不顺服,事实上也无法顺服。
  • 和合本2010(神版)
    因为体贴肉体就是与神为敌,对神的律法不顺服,事实上也无法顺服。
  • 当代译本
    因为顾念罪恶本性的人与上帝为敌,不服从上帝的律法,也无力服从。
  • 圣经新译本
    因为以肉体为念就是与神为仇,既不服从神的律法,也的确不能够服从;
  • 中文标准译本
    原来属肉体的思想是敌对神的,因为它不服从神的律法,其实也不能服从;
  • 新標點和合本
    原來體貼肉體的,就是與神為仇;因為不服神的律法,也是不能服,
  • 和合本2010(上帝版)
    因為體貼肉體就是與上帝為敵,對上帝的律法不順服,事實上也無法順服。
  • 和合本2010(神版)
    因為體貼肉體就是與神為敵,對神的律法不順服,事實上也無法順服。
  • 當代譯本
    因為顧念罪惡本性的人與上帝為敵,不服從上帝的律法,也無力服從。
  • 聖經新譯本
    因為以肉體為念就是與神為仇,既不服從神的律法,也的確不能夠服從;
  • 呂振中譯本
    因為肉體的意念跟上帝為敵,不順服於上帝之律法,也實在不能順服:
  • 中文標準譯本
    原來屬肉體的思想是敵對神的,因為它不服從神的律法,其實也不能服從;
  • 文理委辦譯本
    體欲之情者、不服上帝法、故逆上帝、蓋服法而不能焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    體肉體、乃與天主為仇、因不服天主之法、且不能服也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    無他、蓋順於欲者、則逆於天主;如此自不甘服天主之法、且亦不能。
  • New International Version
    The mind governed by the flesh is hostile to God; it does not submit to God’s law, nor can it do so.
  • New International Reader's Version
    The mind ruled by the power of sin is at war with God. It does not obey God’s law. It can’t.
  • English Standard Version
    For the mind that is set on the flesh is hostile to God, for it does not submit to God’s law; indeed, it cannot.
  • New Living Translation
    For the sinful nature is always hostile to God. It never did obey God’s laws, and it never will.
  • Christian Standard Bible
    The mindset of the flesh is hostile to God because it does not submit to God’s law. Indeed, it is unable to do so.
  • New American Standard Bible
    because the mind set on the flesh is hostile toward God; for it does not subject itself to the law of God, for it is not even able to do so,
  • New King James Version
    Because the carnal mind is enmity against God; for it is not subject to the law of God, nor indeed can be.
  • American Standard Version
    because the mind of the flesh is enmity against God; for it is not subject to the law of God, neither indeed can it be:
  • Holman Christian Standard Bible
    For the mind-set of the flesh is hostile to God because it does not submit itself to God’s law, for it is unable to do so.
  • King James Version
    Because the carnal mind[ is] enmity against God: for it is not subject to the law of God, neither indeed can be.
  • New English Translation
    because the outlook of the flesh is hostile to God, for it does not submit to the law of God, nor is it able to do so.
  • World English Bible
    because the mind of the flesh is hostile toward God; for it is not subject to God’s law, neither indeed can it be.

交叉引用

  • 哥林多前書 2:14
    夫屬血氣者、不納上帝聖神之事、以之為愚、且不能識、以其事乃由心靈而擬也、
  • 雅各書 4:4
    淫亂者乎、爾豈不知友於世、乃敵上帝乎、凡欲為世之友者、自為上帝敵也、
  • 1約翰福音 2:15-16
  • 羅馬書 7:22
    蓋依內心、則悅上帝之律、
  • 以弗所書 4:18-19
    彼心思蒙昧、外乎上帝之生、因其無知而心頑也、既失其良、狥於邪侈、貪行諸污、
  • 希伯來書 8:10
    又云、斯日之後我與以色列家所立之約、乃以我律置其衷銘其心、我於彼為上帝、彼於我為民、
  • 歌羅西書 1:21
    夫爾素以惡行、為異為敵於心、
  • 提摩太後書 3:4
    奸詐、躁妄、自衒、好佚樂、不好上帝、
  • 羅馬書 7:7-14
    然則將何言耶、律豈罪乎、非也、非由律則我未嘗知罪、如律不言毋欲、則我不知欲、然罪乘機、由誡而動諸欲於我中、蓋無律罪乃死、昔我無律而生、誡至、罪復生而我死、是致生之誡、適以致死、蓋罪乘機因誡誘我、且因之殺我、如是、律聖、誡亦聖、且義且善也、然則善其死我乎、非也、但罪因善而死我、以顯其為罪、俾罪因誡而致其極耳、夫我儕知律屬神、我屬形軀、自鬻於罪、
  • 羅馬書 5:10
    蓋我儕尚為敵時、由其子之死、得復和於上帝、既已復和、更必於其生得救矣、
  • 羅馬書 3:31
    然則我儕以信廢律乎、曰、非也、乃堅律耳、
  • 彼得後書 2:14
    其目充淫色、不已於罪、煽惑不堅之人、心習貪婪、是為受詛之子、
  • 羅馬書 1:28
    彼知識中既不願有上帝、上帝遂任其喪心、行非宜之行、
  • 耶利米書 13:23
    古實人能變其膚乎、豹能變其斑乎、若能之、則爾習於惡者可為善矣、
  • 詩篇 53:1
    愚人心中謂無上帝、彼皆敗壞、行可憎之邪惡、無一行善兮、
  • 約翰福音 7:7
    世不能惡爾而惡我、以我證其惡行也、
  • 歷代志下 19:2
    先見哈拿尼子耶戶出迓曰、爾助惡人、愛憾耶和華者、宜乎、因此、耶和華之怒及爾、
  • 馬太福音 5:19
    故廢此誡至微之一、又以是訓人者、在天國必謂之至微、惟遵行之、且以訓人者、在天國必謂之大也、
  • 羅馬書 8:4
    使律之義成於我儕、即不依形軀而行、依神而行者也、
  • 羅馬書 1:30
    隱刺、毀謗、憎上帝、狎侮、傲慢、矜誇、造惡、違逆父母、
  • 馬太福音 12:34
    蝮類乎、爾既惡、言何能善、蓋充諸心者、出諸口也、
  • 約翰福音 15:23-24
    惡我者、亦惡我父、我若於其中未行人所未行者、彼則無罪、今彼於我及父、且見且惡矣、
  • 加拉太書 5:22-23
    惟聖神之果、乃仁愛、喜樂、和平、恆忍、慈惠、良善、忠信、溫柔、節制、如此者、無律禁之、
  • 哥林多前書 9:21
    於律外人、我如律外人、以獲律外人、然我非在上帝律外、乃在基督律下也、
  • 出埃及記 20:5
    勿拜跪、勿崇奉、以我耶和華爾之上帝、乃忌邪之上帝、惡我者、討其罪、自父及子、至三四世、