<< 羅馬書 8:5 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    蓋依形軀者、志乎形軀之事、依神者、志乎神之事、
  • 新标点和合本
    因为,随从肉体的人体贴肉体的事;随从圣灵的人体贴圣灵的事。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为,随从肉体的人体贴肉体的事;随从圣灵的人体贴圣灵的事。
  • 和合本2010(神版)
    因为,随从肉体的人体贴肉体的事;随从圣灵的人体贴圣灵的事。
  • 当代译本
    随从罪恶本性的人顾念罪恶本性的事,但随从圣灵的人顾念圣灵的事。
  • 圣经新译本
    随从肉体的人,以肉体的事为念;随从圣灵的人,以圣灵的事为念。
  • 中文标准译本
    要知道,顺着肉体的人,思想属肉体的事;顺着圣灵的人,思想属圣灵的事。
  • 新標點和合本
    因為,隨從肉體的人體貼肉體的事;隨從聖靈的人體貼聖靈的事。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為,隨從肉體的人體貼肉體的事;隨從聖靈的人體貼聖靈的事。
  • 和合本2010(神版)
    因為,隨從肉體的人體貼肉體的事;隨從聖靈的人體貼聖靈的事。
  • 當代譯本
    隨從罪惡本性的人顧念罪惡本性的事,但隨從聖靈的人顧念聖靈的事。
  • 聖經新譯本
    隨從肉體的人,以肉體的事為念;隨從聖靈的人,以聖靈的事為念。
  • 呂振中譯本
    因為順着肉體行的、意念着肉體的事;順着靈行的、意念着靈的事。
  • 中文標準譯本
    要知道,順著肉體的人,思想屬肉體的事;順著聖靈的人,思想屬聖靈的事。
  • 文理委辦譯本
    蓋從欲者、體欲之情、從神者、體神之情、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋從肉體者體肉體之事、從聖神者體聖神之事、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋從欲者、體欲之情;而從神者、體神之情。
  • New International Version
    Those who live according to the flesh have their minds set on what the flesh desires; but those who live in accordance with the Spirit have their minds set on what the Spirit desires.
  • New International Reader's Version
    So don’t live under the control of sin. If you do, you will think about what sin wants. Live under the control of the Holy Spirit. If you do, you will think about what the Spirit wants.
  • English Standard Version
    For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit set their minds on the things of the Spirit.
  • New Living Translation
    Those who are dominated by the sinful nature think about sinful things, but those who are controlled by the Holy Spirit think about things that please the Spirit.
  • Christian Standard Bible
    For those who live according to the flesh have their minds set on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit have their minds set on the things of the Spirit.
  • New American Standard Bible
    For those who are in accord with the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who are in accord with the Spirit, the things of the Spirit.
  • New King James Version
    For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit, the things of the Spirit.
  • American Standard Version
    For they that are after the flesh mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit.
  • Holman Christian Standard Bible
    For those who live according to the flesh think about the things of the flesh, but those who live according to the Spirit, about the things of the Spirit.
  • King James Version
    For they that are after the flesh do mind the things of the flesh; but they that are after the Spirit the things of the Spirit.
  • New English Translation
    For those who live according to the flesh have their outlook shaped by the things of the flesh, but those who live according to the Spirit have their outlook shaped by the things of the Spirit.
  • World English Bible
    For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit, the things of the Spirit.

交叉引用

  • 哥林多前書 2:14
    夫屬血氣者、不納上帝聖神之事、以之為愚、且不能識、以其事乃由心靈而擬也、
  • 加拉太書 5:19-25
    夫形軀之行顯著、即淫亂、污穢、邪侈、拜像、巫術、結仇、爭鬥、忌恨、忿怒、釁隙、朋黨、異端、媢嫉、沉湎、荒宴等類、今我告爾、如昔所言、凡行此者、必不承上帝國、惟聖神之果、乃仁愛、喜樂、和平、恆忍、慈惠、良善、忠信、溫柔、節制、如此者、無律禁之、且屬基督耶穌者、已以形軀及其情慾、釘於十架矣、○我儕若依聖神而生、宜依聖神而行、
  • 歌羅西書 3:1-3
    爾既與基督同起、宜求上焉者、即基督所在、坐上帝右、故所志者宜在上、勿在下、蓋爾已死、爾之生與基督共隱於上帝、
  • 約翰福音 3:6
    由肉而生者、肉也、由神而生者、神也、
  • 腓立比書 3:18-19
    蓋我屢告爾、今又涕泣告爾、多有所行與基督十架為敵者、彼以口腹為神、以辱為榮、以世情為念、終必淪亡、
  • 馬可福音 8:33
    耶穌回顧門徒、責彼得曰、撒但退、以爾不體上帝之事、乃體人之事耳、
  • 羅馬書 8:12-14
    兄弟乎、我儕非負債於形軀、致依形軀而生、爾若依形軀而生、則必死、惟以神而泯身之所行者、則必生、凡為上帝之神所導者、乃上帝子也、
  • 羅馬書 8:6-7
    夫形軀之志乃死、神之志生且安也、蓋形軀之志、敵乎上帝、以其不服上帝律、且不能服也、
  • 彼得後書 2:10
    彼狥形軀、縱污慾、輕視執政為尤甚、乃果敢自恃、謗讟尊榮、而不戰慄、
  • 羅馬書 8:9
    設上帝之神居爾衷、則爾不從形軀、而從神矣、不有基督之神者、非其徒也、
  • 以弗所書 5:9
    夫光明之實、乃在諸善、與義與誠也、
  • 哥林多前書 15:48
    屬土者如何、凡屬土者亦如何、屬天者如何、凡屬天者亦如何、
  • 哥林多後書 10:3
    我雖行於血氣、非憑血氣而戰、