<< Romans 8:38 >>

本节经文

  • American Standard Version
    For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers,
  • 新标点和合本
    因为我深信无论是死,是生,是天使,是掌权的,是有能的,是现在的事,是将来的事,
  • 和合本2010(上帝版)
    因为我深信,无论是死,是活,是天使,是掌权的,是有权能的,是现在的事,是将来的事,
  • 和合本2010(神版)
    因为我深信,无论是死,是活,是天使,是掌权的,是有权能的,是现在的事,是将来的事,
  • 当代译本
    因为我深信无论是死、是生,是天使、是鬼魔,是现在的事、是将来的事,
  • 圣经新译本
    因为我深信:无论是死、是生,是天使、是掌权的,是现在的事,是将来的事,是有能力的,
  • 中文标准译本
    事实上,我深信:无论是死、是生、是天使、是统治者、是现在的事、是将来的事、是有势力的、
  • 新標點和合本
    因為我深信無論是死,是生,是天使,是掌權的,是有能的,是現在的事,是將來的事,
  • 和合本2010(上帝版)
    因為我深信,無論是死,是活,是天使,是掌權的,是有權能的,是現在的事,是將來的事,
  • 和合本2010(神版)
    因為我深信,無論是死,是活,是天使,是掌權的,是有權能的,是現在的事,是將來的事,
  • 當代譯本
    因為我深信無論是死、是生,是天使、是鬼魔,是現在的事、是將來的事,
  • 聖經新譯本
    因為我深信:無論是死、是生,是天使、是掌權的,是現在的事,是將來的事,是有能力的,
  • 呂振中譯本
    因為我深信,無論是死、是活,是天使、是「眾執政的」,是現在的事、是將來的事,是「一切有權能的」,
  • 中文標準譯本
    事實上,我深信:無論是死、是生、是天使、是統治者、是現在的事、是將來的事、是有勢力的、
  • 文理和合譯本
    蓋我深信或死、或生、或天使、或執政者、有能者、或今時、將來、
  • 文理委辦譯本
    蓋我知或死生、或天使、或執政、或有能、或今時將來、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋我深知、或死、或生、或天使、或執政者、或有能者、或今時之事、或將來之事、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋吾深信無論死也、生也、天神也、權威也、現在之事也、未來之事也、宇宙間之一切勢力也、
  • New International Version
    For I am convinced that neither death nor life, neither angels nor demons, neither the present nor the future, nor any powers,
  • New International Reader's Version
    I am absolutely sure that not even death or life can separate us from God’s love. Not even angels or demons, the present or the future, or any powers can separate us.
  • English Standard Version
    For I am sure that neither death nor life, nor angels nor rulers, nor things present nor things to come, nor powers,
  • New Living Translation
    And I am convinced that nothing can ever separate us from God’s love. Neither death nor life, neither angels nor demons, neither our fears for today nor our worries about tomorrow— not even the powers of hell can separate us from God’s love.
  • Christian Standard Bible
    For I am persuaded that neither death nor life, nor angels nor rulers, nor things present nor things to come, nor powers,
  • New American Standard Bible
    For I am convinced that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers,
  • New King James Version
    For I am persuaded that neither death nor life, nor angels nor principalities nor powers, nor things present nor things to come,
  • Holman Christian Standard Bible
    For I am persuaded that not even death or life, angels or rulers, things present or things to come, hostile powers,
  • King James Version
    For I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come,
  • New English Translation
    For I am convinced that neither death, nor life, nor angels, nor heavenly rulers, nor things that are present, nor things to come, nor powers,
  • World English Bible
    For I am persuaded that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor things present, nor things to come, nor powers,

交叉引用

  • John 10:28
    and I give unto them eternal life; and they shall never perish, and no one shall snatch them out of my hand.
  • 2 Timothy 1 12
    For which cause I suffer also these things: yet I am not ashamed; for I know him whom I have believed, and I am persuaded that he is able to guard that which I have committed unto him against that day.
  • 1 Peter 3 22
    who is on the right hand of God, having gone into heaven; angels and authorities and powers being made subject unto him.
  • Colossians 1:16
    for in him were all things created, in the heavens and upon the earth, things visible and things invisible, whether thrones or dominions or principalities or powers; all things have been created through him, and unto him;
  • Ephesians 1:21
    far above all rule, and authority, and power, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come:
  • Romans 14:8
    For whether we live, we live unto the Lord; or whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord’s.
  • Colossians 2:15
    having despoiled the principalities and the powers, he made a show of them openly, triumphing over them in it.
  • 2 Corinthians 4 13
    But having the same spirit of faith, according to that which is written, I believed, and therefore did I speak; we also believe, and therefore also we speak;
  • 1 Peter 5 8-1 Peter 5 10
    Be sober, be watchful: your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:whom withstand stedfast in your faith, knowing that the same sufferings are accomplished in your brethren who are in the world.And the God of all grace, who called you unto his eternal glory in Christ, after that ye have suffered a little while, shall himself perfect, establish, strengthen you.
  • 1 Corinthians 3 22-1 Corinthians 3 23
    whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours;and ye are Christ’s; and Christ is God’s.
  • 1 Corinthians 15 54-1 Corinthians 15 58
    But when this corruptible shall have put on incorruption, and this mortal shall have put on immortality, then shall come to pass the saying that is written, Death is swallowed up in victory.O death, where is thy victory? O death, where is thy sting?The sting of death is sin; and the power of sin is the law:but thanks be to God, who giveth us the victory through our Lord Jesus Christ.Wherefore, my beloved brethren, be ye stedfast, unmoveable, always abounding in the work of the Lord, forasmuch as ye know that your labor is not vain in the Lord.
  • Romans 4:21
    and being fully assured that what he had promised, he was able also to perform.
  • 2 Corinthians 11 14
    And no marvel; for even Satan fashioneth himself into an angel of light.
  • Hebrews 11:13
    These all died in faith, not having received the promises, but having seen them and greeted them from afar, and having confessed that they were strangers and pilgrims on the earth.
  • 2 Corinthians 5 4-2 Corinthians 5 8
    For indeed we that are in this tabernacle do groan, being burdened; not for that we would be unclothed, but that we would be clothed upon, that what is mortal may be swallowed up of life.Now he that wrought us for this very thing is God, who gave unto us the earnest of the Spirit.Being therefore always of good courage, and knowing that, whilst we are at home in the body, we are absent from the Lord( for we walk by faith, not by sight);we are of good courage, I say, and are willing rather to be absent from the body, and to be at home with the Lord.
  • Philippians 1:20-23
    according to my earnest expectation and hope, that in nothing shall I be put to shame, but that with all boldness, as always, so now also Christ shall be magnified in my body, whether by life, or by death.For to me to live is Christ, and to die is gain.But if to live in the flesh,— if this shall bring fruit from my work, then what I shall choose I know not.But I am in a strait betwixt the two, having the desire to depart and be with Christ; for it is very far better:
  • Ephesians 6:11-12
    Put on the whole armor of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world- rulers of this darkness, against the spiritual hosts of wickedness in the heavenly places.