<< Romans 8:36 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    Just as it is written:“ For Your sake we are killed all day long; We were regarded as sheep to be slaughtered.”
  • 新标点和合本
    如经上所记:“我们为你的缘故终日被杀;人看我们如将宰的羊。”
  • 和合本2010(上帝版)
    如经上所记:“我们为你的缘故终日被杀;人看我们如将宰的羊。”
  • 和合本2010(神版)
    如经上所记:“我们为你的缘故终日被杀;人看我们如将宰的羊。”
  • 当代译本
    正如圣经上说:“为了你,我们终日出生入死,被视为待宰的羊。”
  • 圣经新译本
    正如经上所记:“为你的缘故,我们终日面对死亡,人看我们像待宰的羊。”
  • 中文标准译本
    正如经上所记:“为你的缘故,我们终日被置于死地,被看为要宰杀的羊。”
  • 新標點和合本
    如經上所記:我們為你的緣故終日被殺;人看我們如將宰的羊。
  • 和合本2010(上帝版)
    如經上所記:「我們為你的緣故終日被殺;人看我們如將宰的羊。」
  • 和合本2010(神版)
    如經上所記:「我們為你的緣故終日被殺;人看我們如將宰的羊。」
  • 當代譯本
    正如聖經上說:「為了你,我們終日出生入死,被視為待宰的羊。」
  • 聖經新譯本
    正如經上所記:“為你的緣故,我們終日面對死亡,人看我們像待宰的羊。”
  • 呂振中譯本
    是像經上所記:「我們為你的緣故、終日被處死、看為將被屠宰的羊」麼?
  • 中文標準譯本
    正如經上所記:「為你的緣故,我們終日被置於死地,被看為要宰殺的羊。」
  • 文理和合譯本
    如經云、我儕緣爾終日見殺、視如將宰之羊、
  • 文理委辦譯本
    如經云、我緣主終日見殺、如羊就死地、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如經所載云、我儕緣主、終日見殺、視如將宰之羊、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    詩云:『正惟為主故、吾人日見殺;一如屠家羊默默待宰割。』
  • New International Version
    As it is written:“ For your sake we face death all day long; we are considered as sheep to be slaughtered.”
  • New International Reader's Version
    It is written,“ Because of you, we face death all day long. We are considered as sheep to be killed.”( Psalm 44:22)
  • English Standard Version
    As it is written,“ For your sake we are being killed all the day long; we are regarded as sheep to be slaughtered.”
  • New Living Translation
    ( As the Scriptures say,“ For your sake we are killed every day; we are being slaughtered like sheep.”)
  • Christian Standard Bible
    As it is written: Because of you we are being put to death all day long; we are counted as sheep to be slaughtered.
  • New King James Version
    As it is written:“ For Your sake we are killed all day long; We are accounted as sheep for the slaughter.”
  • American Standard Version
    Even as it is written, For thy sake we are killed all the day long; We were accounted as sheep for the slaughter.
  • Holman Christian Standard Bible
    As it is written: Because of You we are being put to death all day long; we are counted as sheep to be slaughtered.
  • King James Version
    As it is written, For thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter.
  • New English Translation
    As it is written,“ For your sake we encounter death all day long; we were considered as sheep to be slaughtered.”
  • World English Bible
    Even as it is written,“ For your sake we are killed all day long. We were accounted as sheep for the slaughter.”

交叉引用

  • Psalms 44:22
    But for Your sake we are killed all day long; We are regarded as sheep to be slaughtered.
  • Isaiah 53:7
    He was oppressed and afflicted, Yet He did not open His mouth; Like a lamb that is led to slaughter, And like a sheep that is silent before its shearers, So He did not open His mouth.
  • 1 Corinthians 15 30
    Why are we also in danger every hour?
  • Jeremiah 51:40
    “ I will bring them down like lambs to the slaughter, Like rams together with male goats.
  • Jeremiah 12:3
    But You know me, Lord; You see me And examine my heart’s attitude toward You. Drag them off like sheep for the slaughter, And set them apart for a day of slaughter!
  • Acts 8:32
    Now the passage of Scripture which he was reading was this:“ He was led like a sheep to slaughter; And like a lamb that is silent before its shearer, So He does not open His mouth.
  • 1 Corinthians 4 9
    For I think, God has exhibited us, the apostles, last of all as men condemned to death, because we have become a spectacle to the world, both to angels and to mankind.
  • Acts 20:24
    But I do not consider my life of any account as dear to myself, so that I may finish my course and the ministry which I received from the Lord Jesus, to testify solemnly of the gospel of God’s grace.
  • Jeremiah 11:19
    But I was like a gentle lamb led to the slaughter; And I did not know that they had devised plots against me, saying,“ Let’s destroy the tree with its fruit, And let’s cut him off from the land of the living, So that his name will no longer be remembered.”
  • 2 Corinthians 4 10-2 Corinthians 4 11
    always carrying around in the body the dying of Jesus, so that the life of Jesus may also be revealed in our body.For we who live are constantly being handed over to death because of Jesus, so that the life of Jesus may also be revealed in our mortal flesh.
  • John 16:2
    They will ban you from the synagogue, yet an hour is coming for everyone who kills you to think that he is offering a service to God.
  • Psalms 141:7
    As when one plows and breaks open the earth, Our bones have been scattered at the mouth of Sheol.