<< Romans 8:32 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    God did not spare his own Son. He gave him up for us all. Then won’t he also freely give us everything else?
  • 新标点和合本
    神既不爱惜自己的儿子,为我们众人舍了,岂不也把万物和他一同白白地赐给我们吗?
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝既不顾惜自己的儿子,为我们众人舍了他,岂不也把万物和他一同白白地赐给我们吗?
  • 和合本2010(神版)
    神既不顾惜自己的儿子,为我们众人舍了他,岂不也把万物和他一同白白地赐给我们吗?
  • 当代译本
    上帝既然连自己的儿子也不顾惜,让祂为我们牺牲,岂不也把万物和祂一同白白地赐给我们吗?
  • 圣经新译本
    他连自己的儿子都舍得,为我们众人把他交出来,难道不也把万有和他一同白白地赐给我们吗?
  • 中文标准译本
    神既然没有顾惜自己的儿子,为我们所有的人舍弃了他,难道不会把万有也连同他一起赐给我们吗?
  • 新標點和合本
    神既不愛惜自己的兒子,為我們眾人捨了,豈不也把萬物和他一同白白地賜給我們嗎?
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝既不顧惜自己的兒子,為我們眾人捨了他,豈不也把萬物和他一同白白地賜給我們嗎?
  • 和合本2010(神版)
    神既不顧惜自己的兒子,為我們眾人捨了他,豈不也把萬物和他一同白白地賜給我們嗎?
  • 當代譯本
    上帝既然連自己的兒子也不顧惜,讓祂為我們犧牲,豈不也把萬物和祂一同白白地賜給我們嗎?
  • 聖經新譯本
    他連自己的兒子都捨得,為我們眾人把他交出來,難道不也把萬有和他一同白白地賜給我們嗎?
  • 呂振中譯本
    他既不愛惜自己的兒子,反而為我們萬人放棄了他,豈不也把萬物連他、都一同恩賜我們麼?
  • 中文標準譯本
    神既然沒有顧惜自己的兒子,為我們所有的人捨棄了他,難道不會把萬有也連同他一起賜給我們嗎?
  • 文理和合譯本
    彼不惜己子、為我眾舍之、豈不並以萬物賜我歟、
  • 文理委辦譯本
    不惜己子、為我眾捨之、豈不以萬物並賜我歟、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主不惜己子、為我眾舍之、豈不以萬物偕其子並賜我乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    天主以其聖子為我眾捨生、猶且不惜、尚何吝以一切萬有并賜於我耶?
  • New International Version
    He who did not spare his own Son, but gave him up for us all— how will he not also, along with him, graciously give us all things?
  • English Standard Version
    He who did not spare his own Son but gave him up for us all, how will he not also with him graciously give us all things?
  • New Living Translation
    Since he did not spare even his own Son but gave him up for us all, won’t he also give us everything else?
  • Christian Standard Bible
    He did not even spare his own Son but gave him up for us all. How will he not also with him grant us everything?
  • New American Standard Bible
    He who did not spare His own Son, but delivered Him over for us all, how will He not also with Him freely give us all things?
  • New King James Version
    He who did not spare His own Son, but delivered Him up for us all, how shall He not with Him also freely give us all things?
  • American Standard Version
    He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not also with him freely give us all things?
  • Holman Christian Standard Bible
    He did not even spare His own Son but offered Him up for us all; how will He not also with Him grant us everything?
  • King James Version
    He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things?
  • New English Translation
    Indeed, he who did not spare his own Son, but gave him up for us all– how will he not also, along with him, freely give us all things?
  • World English Bible
    He who didn’t spare his own Son, but delivered him up for us all, how would he not also with him freely give us all things?

交叉引用

  • John 3:16
    God so loved the world that he gave his one and only Son. Anyone who believes in him will not die but will have eternal life.
  • Romans 8:28
    We know that in all things God works for the good of those who love him. He appointed them to be saved in keeping with his purpose.
  • Psalms 84:11
    The Lord God is like the sun that gives us light. He is like a shield that keeps us safe. The Lord blesses us with favor and honor. He doesn’t hold back anything good from those whose lives are without blame.
  • 2 Peter 2 4-2 Peter 2 5
    God did not spare angels when they sinned. Instead, he sent them to hell. He chained them up in dark prisons. He will keep them there until he judges them.God did not spare the world’s ungodly people long ago. He brought the flood on them. But Noah preached about the right way to live. God kept him safe. He also saved seven others.
  • Romans 5:6-10
    At just the right time Christ died for ungodly people. He died for us when we had no power of our own.It is unusual for anyone to die for a godly person. Maybe someone would be willing to die for a good person.But here is how God has shown his love for us. While we were still sinners, Christ died for us.The blood of Christ has made us right with God. So we are even more sure that Jesus will save us from God’s anger.Once we were God’s enemies. But we have been brought back to him because his Son has died for us. Now that God has brought us back, we are even more secure. We know that we will be saved because Christ lives.
  • 1 Corinthians 2 12
    What we have received is not the spirit of the world. We have received the Spirit who is from God. The Spirit helps us understand what God has freely given us.
  • 2 Corinthians 5 21
    Christ didn’t have any sin. But God made him become sin for us. So we can be made right with God because of what Christ has done for us.
  • Romans 4:25
    Jesus was handed over to die for our sins. He was raised to life in order to make us right with God.
  • Romans 6:23
    When you sin, the pay you get is death. But God gives you the gift of eternal life. That’s because of what Christ Jesus our Lord has done.
  • 1 Corinthians 3 21-1 Corinthians 3 23
    So no more bragging about human leaders! All things are yours.That means Paul or Apollos or Peter or the world or life or death or the present or the future. All are yours.You are joined to Christ and belong to him. And Christ is joined to God.
  • 1John 4:10
  • 2 Corinthians 4 15
    All this is for your benefit. God’s grace is reaching more and more people. So they will become more and more thankful. They will give glory to God.
  • Isaiah 53:10
    The Lord says,“ It was my plan to crush him and cause him to suffer. I made his life an offering to pay for sin. But he will see all his children after him. In fact, he will continue to live. My plan will be brought about through him.
  • Genesis 22:12
    “ Do not lay a hand on the boy,” he said.“ Do not harm him. Now I know that you would do anything for God. You have not held back from me your son, your only son.”
  • Matthew 3:17
    A voice from heaven said,“ This is my Son, and I love him. I am very pleased with him.”
  • Revelation 21:7
    Those who have victory will receive all this from me. I will be their God, and they will be my children.
  • Romans 11:21
    God didn’t spare the natural branches. He won’t spare you either.