<< Romans 8:32 >>

本节经文

  • New English Translation
    Indeed, he who did not spare his own Son, but gave him up for us all– how will he not also, along with him, freely give us all things?
  • 新标点和合本
    神既不爱惜自己的儿子,为我们众人舍了,岂不也把万物和他一同白白地赐给我们吗?
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝既不顾惜自己的儿子,为我们众人舍了他,岂不也把万物和他一同白白地赐给我们吗?
  • 和合本2010(神版)
    神既不顾惜自己的儿子,为我们众人舍了他,岂不也把万物和他一同白白地赐给我们吗?
  • 当代译本
    上帝既然连自己的儿子也不顾惜,让祂为我们牺牲,岂不也把万物和祂一同白白地赐给我们吗?
  • 圣经新译本
    他连自己的儿子都舍得,为我们众人把他交出来,难道不也把万有和他一同白白地赐给我们吗?
  • 中文标准译本
    神既然没有顾惜自己的儿子,为我们所有的人舍弃了他,难道不会把万有也连同他一起赐给我们吗?
  • 新標點和合本
    神既不愛惜自己的兒子,為我們眾人捨了,豈不也把萬物和他一同白白地賜給我們嗎?
  • 和合本2010(上帝版)
    上帝既不顧惜自己的兒子,為我們眾人捨了他,豈不也把萬物和他一同白白地賜給我們嗎?
  • 和合本2010(神版)
    神既不顧惜自己的兒子,為我們眾人捨了他,豈不也把萬物和他一同白白地賜給我們嗎?
  • 當代譯本
    上帝既然連自己的兒子也不顧惜,讓祂為我們犧牲,豈不也把萬物和祂一同白白地賜給我們嗎?
  • 聖經新譯本
    他連自己的兒子都捨得,為我們眾人把他交出來,難道不也把萬有和他一同白白地賜給我們嗎?
  • 呂振中譯本
    他既不愛惜自己的兒子,反而為我們萬人放棄了他,豈不也把萬物連他、都一同恩賜我們麼?
  • 中文標準譯本
    神既然沒有顧惜自己的兒子,為我們所有的人捨棄了他,難道不會把萬有也連同他一起賜給我們嗎?
  • 文理和合譯本
    彼不惜己子、為我眾舍之、豈不並以萬物賜我歟、
  • 文理委辦譯本
    不惜己子、為我眾捨之、豈不以萬物並賜我歟、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    天主不惜己子、為我眾舍之、豈不以萬物偕其子並賜我乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    天主以其聖子為我眾捨生、猶且不惜、尚何吝以一切萬有并賜於我耶?
  • New International Version
    He who did not spare his own Son, but gave him up for us all— how will he not also, along with him, graciously give us all things?
  • New International Reader's Version
    God did not spare his own Son. He gave him up for us all. Then won’t he also freely give us everything else?
  • English Standard Version
    He who did not spare his own Son but gave him up for us all, how will he not also with him graciously give us all things?
  • New Living Translation
    Since he did not spare even his own Son but gave him up for us all, won’t he also give us everything else?
  • Christian Standard Bible
    He did not even spare his own Son but gave him up for us all. How will he not also with him grant us everything?
  • New American Standard Bible
    He who did not spare His own Son, but delivered Him over for us all, how will He not also with Him freely give us all things?
  • New King James Version
    He who did not spare His own Son, but delivered Him up for us all, how shall He not with Him also freely give us all things?
  • American Standard Version
    He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not also with him freely give us all things?
  • Holman Christian Standard Bible
    He did not even spare His own Son but offered Him up for us all; how will He not also with Him grant us everything?
  • King James Version
    He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things?
  • World English Bible
    He who didn’t spare his own Son, but delivered him up for us all, how would he not also with him freely give us all things?

交叉引用

  • John 3:16
    For this is the way God loved the world: He gave his one and only Son, so that everyone who believes in him will not perish but have eternal life.
  • Romans 8:28
    And we know that all things work together for good for those who love God, who are called according to his purpose,
  • Psalms 84:11
    For the LORD God is our sovereign protector. The LORD bestows favor and honor; he withholds no good thing from those who have integrity.
  • 2 Peter 2 4-2 Peter 2 5
    For if God did not spare the angels who sinned, but threw them into hell and locked them up in chains in utter darkness, to be kept until the judgment,and if he did not spare the ancient world, but did protect Noah, a herald of righteousness, along with seven others, when God brought a flood on an ungodly world,
  • Romans 5:6-10
    For while we were still helpless, at the right time Christ died for the ungodly.( For rarely will anyone die for a righteous person, though for a good person perhaps someone might possibly dare to die.)But God demonstrates his own love for us, in that while we were still sinners, Christ died for us.Much more then, because we have now been declared righteous by his blood, we will be saved through him from God’s wrath.For if while we were enemies we were reconciled to God through the death of his Son, how much more, since we have been reconciled, will we be saved by his life?
  • 1 Corinthians 2 12
    Now we have not received the spirit of the world, but the Spirit who is from God, so that we may know the things that are freely given to us by God.
  • 2 Corinthians 5 21
    God made the one who did not know sin to be sin for us, so that in him we would become the righteousness of God.
  • Romans 4:25
    He was given over because of our transgressions and was raised for the sake of our justification.
  • Romans 6:23
    For the payoff of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
  • 1 Corinthians 3 21-1 Corinthians 3 23
    So then, no more boasting about mere mortals! For everything belongs to you,whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or the present or the future. Everything belongs to you,and you belong to Christ, and Christ belongs to God.
  • 1John 4:10
  • 2 Corinthians 4 15
    For all these things are for your sake, so that the grace that is including more and more people may cause thanksgiving to increase to the glory of God.
  • Isaiah 53:10
    Though the LORD desired to crush him and make him ill, once restitution is made, he will see descendants and enjoy long life, and the LORD’s purpose will be accomplished through him.
  • Genesis 22:12
    “ Do not harm the boy!” the angel said.“ Do not do anything to him, for now I know that you fear God because you did not withhold your son, your only son, from me.”
  • Matthew 3:17
    And a voice from heaven said,“ This is my one dear Son; in him I take great delight.”
  • Revelation 21:7
    The one who conquers will inherit these things, and I will be his God and he will be my son.
  • Romans 11:21
    For if God did not spare the natural branches, perhaps he will not spare you.