<< 羅馬書 8:30 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他所預定的人,他又召他們來;所召來的人,他又稱他們為義;所稱為義的人,他又叫他們得榮耀。
  • 新标点和合本
    预先所定下的人又召他们来;所召来的人又称他们为义;所称为义的人又叫他们得荣耀。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他所预定的人,他又召他们来;所召来的人,他又称他们为义;所称为义的人,他又叫他们得荣耀。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他所预定的人,他又召他们来;所召来的人,他又称他们为义;所称为义的人,他又叫他们得荣耀。
  • 当代译本
    祂所预定的人,祂也呼召他们;祂所呼召的人,祂也称他们为义人;祂称为义人的,祂也使他们得荣耀。
  • 圣经新译本
    他预先命定的人,又呼召他们;所召来的人,又称他们为义;所称为义的人,又使他们得荣耀。
  • 中文标准译本
    而且,神预先所定下的人,神又召他们来;所召来的人,又称他们为义;所称为义的人,又使他们得荣耀。
  • 新標點和合本
    預先所定下的人又召他們來;所召來的人又稱他們為義;所稱為義的人又叫他們得榮耀。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他所預定的人,他又召他們來;所召來的人,他又稱他們為義;所稱為義的人,他又叫他們得榮耀。
  • 當代譯本
    祂所預定的人,祂也呼召他們;祂所呼召的人,祂也稱他們為義人;祂稱為義人的,祂也使他們得榮耀。
  • 聖經新譯本
    他預先命定的人,又呼召他們;所召來的人,又稱他們為義;所稱為義的人,又使他們得榮耀。
  • 呂振中譯本
    他所豫定的、他也呼召他們;他所呼召的、他也稱他們為義;他所稱義的、他使他們也得榮耀。
  • 中文標準譯本
    而且,神預先所定下的人,神又召他們來;所召來的人,又稱他們為義;所稱為義的人,又使他們得榮耀。
  • 文理和合譯本
    其所預定者召之、召者義之、義者榮之、○
  • 文理委辦譯本
    其所預定者、則召之、所召者、則稱義之、所稱義者、則加榮之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其所預定者、亦召之、所召者、亦稱之為義、所稱義者、亦榮之、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    故其所預簡者、必從而召之;其所召者、更從而義之;其所義者、更從而榮之。
  • New International Version
    And those he predestined, he also called; those he called, he also justified; those he justified, he also glorified.
  • New International Reader's Version
    And those God has planned for, he has also appointed to be saved. Those he has appointed, he has made right with himself. To those he has made right with himself, he has given his glory.
  • English Standard Version
    And those whom he predestined he also called, and those whom he called he also justified, and those whom he justified he also glorified.
  • New Living Translation
    And having chosen them, he called them to come to him. And having called them, he gave them right standing with himself. And having given them right standing, he gave them his glory.
  • Christian Standard Bible
    And those he predestined, he also called; and those he called, he also justified; and those he justified, he also glorified.
  • New American Standard Bible
    and these whom He predestined, He also called; and these whom He called, He also justified; and these whom He justified, He also glorified.
  • New King James Version
    Moreover whom He predestined, these He also called; whom He called, these He also justified; and whom He justified, these He also glorified.
  • American Standard Version
    and whom he foreordained, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
  • Holman Christian Standard Bible
    And those He predestined, He also called; and those He called, He also justified; and those He justified, He also glorified.
  • King James Version
    Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
  • New English Translation
    And those he predestined, he also called; and those he called, he also justified; and those he justified, he also glorified.
  • World English Bible
    Whom he predestined, those he also called. Whom he called, those he also justified. Whom he justified, those he also glorified.

交叉引用

  • 羅馬書 8:28
    我們知道,萬事都互相效力,叫愛上帝的人得益處,就是按他旨意被召的人。
  • 啟示錄 17:14
    他們將與羔羊作戰,羔羊必勝過他們,因為羔羊是萬主之主、萬王之王,而同羔羊在一起的是蒙召、被選、忠心的人。」
  • 羅馬書 9:23-24
    這是為了要把他豐盛的榮耀彰顯在那蒙憐憫、早預備得榮耀的器皿上。這器皿也就是我們這些蒙上帝所召的,不但是從猶太人中,也是從外邦人中召來的。
  • 哥林多前書 6:11
    從前你們中間也有人是這樣;但現在你們奉主耶穌基督的名,並藉着我們上帝的靈,已經洗淨,已經成聖,已經稱義了。
  • 以弗所書 1:5
    他按着自己旨意所喜悅的,預定我們藉着耶穌基督得兒子的名分,
  • 以弗所書 1:11
    我們也在他裏面得了基業;這原是那位隨己意行萬事的上帝照着自己的旨意所預定的,
  • 希伯來書 9:15
    為此,基督作了新約的中保;因為他的死,贖了人在第一個約之時所犯的罪過,使蒙召的人能得着所應許永遠的產業。
  • 彼得前書 2:9
    不過,你們是被揀選的一族,是君尊的祭司,是神聖的國度,是屬上帝的子民,要使你們宣揚那召你們出黑暗入奇妙光明者的美德。
  • 哥林多前書 1:9
    上帝是信實的,他呼召你們好與他兒子-我們的主耶穌基督-共享團契。
  • 約翰福音 17:22
    你所賜給我的榮耀,我已賜給他們,使他們合而為一,像我們合而為一。
  • 羅馬書 5:8-10
    惟有基督在我們還作罪人的時候為我們死,上帝的愛就在此向我們顯明了。現在我們既靠着他的血稱義,就更要藉着他得救,免受上帝的憤怒。因為我們作仇敵的時候,尚且藉着上帝兒子的死得以與上帝和好,既已和好,就更要因他的生得救了。
  • 提多書 3:4-7
    但到了我們救主上帝的恩慈和慈愛顯明的時候,他救了我們,並不是因我們自己所行的義,而是照他的憐憫,藉着重生的洗和聖靈的更新。聖靈就是上帝藉着我們的救主耶穌基督厚厚地澆灌在我們身上的,好讓我們因他的恩得稱為義,可以憑着永生的盼望成為後嗣。
  • 彼得前書 3:9
    不要以惡報惡,以辱罵還辱罵,倒要祝福,因為你們正是為此蒙召的,好使你們承受福氣。
  • 彼得後書 1:10
    所以,弟兄們,要更加努力,使你們的蒙召和被選堅定不移。你們實行這幾樣,就永不失腳。
  • 提摩太後書 2:11
    這話是可信的:我們若與基督同死,也必與他同活;
  • 彼得前書 4:13-14
    倒要歡喜,因為你們是與基督一同受苦,使你們在他榮耀顯現的時候也可以歡喜快樂。你們若為基督的名受辱罵是有福的,因為榮耀的靈,就是上帝的靈,在你們身上。
  • 啟示錄 19:9
    天使對我說:「你要寫下來:凡被請赴羔羊婚宴的人有福了!」他又對我說:「這些都是上帝真實的話。」
  • 約翰福音 5:24
    「我實實在在地告訴你們,那聽我話又信差我來那位的,就有永生,不至於被定罪,而是已經出死入生了。
  • 以弗所書 4:4
    身體只有一個,聖靈只有一位,正如你們蒙召,是為同有一個指望而蒙召,
  • 哥林多前書 1:2
    寫信給在哥林多上帝的教會-就是在基督耶穌裏成聖、蒙召作聖徒的-以及所有在各處求告我主耶穌基督之名的人。基督是他們的主,也是我們的主。
  • 約翰福音 6:39-40
    差我來那位的旨意就是:他所賜給我的,要我一個也不失落,並且在末日使他復活。因為我父的旨意是要使每一個見了子而信的人得永生,並且在末日我要使他復活。」
  • 帖撒羅尼迦前書 2:12
    我們勸勉你們,安慰你們,囑咐你們,使你們行事對得起那召你們進他自己的國、得他榮耀的上帝。
  • 約翰福音 17:24
    父啊,我在哪裏,願你所賜給我的人也同我在哪裏,使他們看見你所賜給我的榮耀,因為創世以前,你已經愛我了。
  • 以賽亞書 41:9
    你是我從地極領來,從地角召來的,我對你說:「你是我的僕人;我揀選你,並不棄絕你。」
  • 帖撒羅尼迦後書 1:10-12
    這正是主再來,要在他聖徒的身上得榮耀,就是要使一切信的人感到驚訝的那日子,因為你們信了我們對你們作的見證。為此,我們常為你們禱告,願我們的上帝看你們與他的呼召相配,又用大能成就你們一切良善的美意和因信心所做的工作,使我們主耶穌的名,照着我們的上帝和主耶穌基督的恩,在你們身上得榮耀,你們也在他身上得榮耀。
  • 羅馬書 3:22-26
    就是上帝的義,因信耶穌基督加給一切信的人。這並沒有分別,因為世人都犯了罪,虧缺了上帝的榮耀,如今卻蒙上帝的恩典,藉着在基督耶穌裏的救贖,就白白地得稱為義。上帝設立耶穌作贖罪祭,是憑耶穌的血,藉着信,要顯明上帝的義;因為他用忍耐的心寬容人先前所犯的罪,好使今時顯明他的義,讓人知道他自己為義,也稱信耶穌的人為義。
  • 哥林多後書 4:17
    我們這短暫而輕微的苦楚要為我們成就極重、無比、永遠的榮耀。
  • 歌羅西書 3:4
    基督是你們的生命,他顯現的時候,你們也要與他一同在榮耀裏顯現。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:13-14
    主所愛的弟兄們哪,我們本該常為你們感謝上帝,因為他揀選你們為初熟的果子,使你們因信真道,又蒙聖靈感化成聖,得到拯救。為此,上帝藉着我們所傳的福音呼召你們,好得着我們主耶穌基督的榮光。
  • 羅馬書 8:1
    如今,那些在基督耶穌裏的人就不被定罪了。
  • 羅馬書 1:6
    其中也有你們這蒙召屬耶穌基督的人。
  • 羅馬書 8:17-18
    若是兒女,就是後嗣,是上帝的後嗣,和基督同作後嗣。如果我們和他一同受苦,是要我們和他一同得榮耀。我認為,現在的苦楚,若比起將來要顯示給我們的榮耀,是不足介意的。
  • 彼得前書 5:10
    那賜一切恩典的上帝曾在基督裏召了你們,得享他永遠的榮耀,在你們暫受苦難之後,必要親自成全你們,堅固你們,賜力量給你們,建立你們。
  • 羅馬書 8:33-35
    誰能控告上帝所揀選的人呢?有上帝稱他們為義了。誰能定他們的罪呢?有基督耶穌已經死了,而且復活了,現今在上帝的右邊,也替我們祈求。誰能使我們與基督的愛隔絕呢?難道是患難嗎?是困苦嗎?是迫害嗎?是飢餓嗎?是赤身露體嗎?是危險嗎?是刀劍嗎?
  • 以弗所書 2:6
    他又使我們在基督耶穌裏與他一同復活,一同坐在天上,