<< 羅馬書 8:30 >>

本节经文

  • 當代譯本
    祂所預定的人,祂也呼召他們;祂所呼召的人,祂也稱他們為義人;祂稱為義人的,祂也使他們得榮耀。
  • 新标点和合本
    预先所定下的人又召他们来;所召来的人又称他们为义;所称为义的人又叫他们得荣耀。
  • 和合本2010(上帝版)
    他所预定的人,他又召他们来;所召来的人,他又称他们为义;所称为义的人,他又叫他们得荣耀。
  • 和合本2010(神版)
    他所预定的人,他又召他们来;所召来的人,他又称他们为义;所称为义的人,他又叫他们得荣耀。
  • 当代译本
    祂所预定的人,祂也呼召他们;祂所呼召的人,祂也称他们为义人;祂称为义人的,祂也使他们得荣耀。
  • 圣经新译本
    他预先命定的人,又呼召他们;所召来的人,又称他们为义;所称为义的人,又使他们得荣耀。
  • 中文标准译本
    而且,神预先所定下的人,神又召他们来;所召来的人,又称他们为义;所称为义的人,又使他们得荣耀。
  • 新標點和合本
    預先所定下的人又召他們來;所召來的人又稱他們為義;所稱為義的人又叫他們得榮耀。
  • 和合本2010(上帝版)
    他所預定的人,他又召他們來;所召來的人,他又稱他們為義;所稱為義的人,他又叫他們得榮耀。
  • 和合本2010(神版)
    他所預定的人,他又召他們來;所召來的人,他又稱他們為義;所稱為義的人,他又叫他們得榮耀。
  • 聖經新譯本
    他預先命定的人,又呼召他們;所召來的人,又稱他們為義;所稱為義的人,又使他們得榮耀。
  • 呂振中譯本
    他所豫定的、他也呼召他們;他所呼召的、他也稱他們為義;他所稱義的、他使他們也得榮耀。
  • 中文標準譯本
    而且,神預先所定下的人,神又召他們來;所召來的人,又稱他們為義;所稱為義的人,又使他們得榮耀。
  • 文理和合譯本
    其所預定者召之、召者義之、義者榮之、○
  • 文理委辦譯本
    其所預定者、則召之、所召者、則稱義之、所稱義者、則加榮之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    其所預定者、亦召之、所召者、亦稱之為義、所稱義者、亦榮之、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    故其所預簡者、必從而召之;其所召者、更從而義之;其所義者、更從而榮之。
  • New International Version
    And those he predestined, he also called; those he called, he also justified; those he justified, he also glorified.
  • New International Reader's Version
    And those God has planned for, he has also appointed to be saved. Those he has appointed, he has made right with himself. To those he has made right with himself, he has given his glory.
  • English Standard Version
    And those whom he predestined he also called, and those whom he called he also justified, and those whom he justified he also glorified.
  • New Living Translation
    And having chosen them, he called them to come to him. And having called them, he gave them right standing with himself. And having given them right standing, he gave them his glory.
  • Christian Standard Bible
    And those he predestined, he also called; and those he called, he also justified; and those he justified, he also glorified.
  • New American Standard Bible
    and these whom He predestined, He also called; and these whom He called, He also justified; and these whom He justified, He also glorified.
  • New King James Version
    Moreover whom He predestined, these He also called; whom He called, these He also justified; and whom He justified, these He also glorified.
  • American Standard Version
    and whom he foreordained, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
  • Holman Christian Standard Bible
    And those He predestined, He also called; and those He called, He also justified; and those He justified, He also glorified.
  • King James Version
    Moreover whom he did predestinate, them he also called: and whom he called, them he also justified: and whom he justified, them he also glorified.
  • New English Translation
    And those he predestined, he also called; and those he called, he also justified; and those he justified, he also glorified.
  • World English Bible
    Whom he predestined, those he also called. Whom he called, those he also justified. Whom he justified, those he also glorified.

交叉引用

  • 羅馬書 8:28
    我們知道,上帝使萬事互相效力,使那些愛上帝,就是上帝按自己的旨意呼召的人得益處。
  • 啟示錄 17:14
    他們將與羔羊交戰,但羔羊必勝過他們,因為羔羊是萬主之主,萬王之王。那些跟隨羔羊的是被呼召、蒙揀選、忠心耿耿的人。」
  • 羅馬書 9:23-24
    以便在那些祂憐憫並預備賜予榮耀的器皿上彰顯祂豐盛的榮耀,這難道不可以嗎?那些蒙憐憫的器皿就是我們這些從猶太人和外族人中被上帝呼召的人。
  • 哥林多前書 6:11
    你們當中有些以前就是這樣的人,但靠著主耶穌基督的名和我們上帝的靈,你們已經被洗淨,成為聖潔的義人了。
  • 以弗所書 1:5
    上帝因為愛我們,就按照祂自己美好的旨意,預定我們藉著耶穌基督得到作祂兒女的名分。
  • 以弗所書 1:11
    我們也在基督裡被揀選成為祂的子民。這都是按自己旨意行萬事的上帝預先定下的計劃,
  • 希伯來書 9:15
    因此,祂是新約的中保,藉著死亡救贖了觸犯舊約的人,好叫那些蒙召的人得到所應許的永恆基業。
  • 彼得前書 2:9
    但你們是蒙揀選的族群,是君尊的祭司,是聖潔的國度,是上帝的子民,因此你們可以宣揚上帝的美德。祂曾呼召你們離開黑暗,進入祂奇妙的光明。
  • 哥林多前書 1:9
    上帝是信實的,祂呼召你們是要你們與祂的兒子——我們的主耶穌基督相交。
  • 約翰福音 17:22
    我又將你賜給我的榮耀賜給他們,使他們像我們一樣合而為一。
  • 羅馬書 5:8-10
    但基督卻在我們還做罪人的時候為我們死!上帝的愛就這樣顯明了。現在,我們既然因祂所流的血而被稱為義人,豈不更要靠著祂免受上帝的烈怒嗎?如果我們還與上帝爲敵的時候,尚且可以藉著上帝兒子的死亡與上帝和好,和好後的我們豈不更要藉著祂兒子的生命得到拯救嗎?
  • 提多書 3:4-7
    但我們的救主上帝向人彰顯了祂的恩慈和仁愛,藉著重生之洗和聖靈的更新拯救了我們,這並非因為我們有義行,而是因為祂的憐憫。上帝藉著我們的救主耶穌基督把聖靈豐豐富富地澆灌在我們身上。這樣,我們既然靠著祂的恩典而被稱為義人,就可以成為後嗣,有永生的盼望。
  • 彼得前書 3:9
    不要以惡報惡,以辱駡還辱駡,反要祝福對方,這是你們蒙召的目的,好叫你們得到祝福。
  • 彼得後書 1:10
    所以,弟兄姊妹,你們要更加努力,以確定自己蒙了呼召和揀選。這樣,你們就絕不會失足犯罪,
  • 提摩太後書 2:11
    有真實可信的話說:「我們若與基督同死,就必與祂同活。
  • 彼得前書 4:13-14
    反倒要歡喜,因為你們是與基督一起受苦。這樣,你們在祂的榮耀顯現時可以和祂一同歡喜快樂。如果你們為基督的緣故受辱駡,就有福了!因為上帝榮耀的靈常住在你們身上。
  • 啟示錄 19:9
    天使吩咐我說:「你要寫下來,被邀請參加羔羊婚宴的人有福了!」他又說:「這是上帝親口說的,千真萬確。」
  • 約翰福音 5:24
    「我實實在在地告訴你們,誰聽從我的話,又信差我來的那位,誰就有永生,不被定罪,已經出死入生了。
  • 以弗所書 4:4
    正如你們蒙召後有同一個盼望,你們同屬一個身體,有同一位聖靈、
  • 哥林多前書 1:2
    寫信給在哥林多的上帝的教會,就是在基督耶穌裡得以聖潔、蒙召做聖徒的,以及各地求告我們主耶穌基督之名的人。基督是他們的主,也是我們的主。
  • 約翰福音 6:39-40
    差我來者的旨意是,祂所賜給我的,我一個也不失掉,在末日我要叫他們復活。因為我父的旨意是要叫一切看見兒子並相信的人得到永生,在末日,我要叫他們復活。」
  • 帖撒羅尼迦前書 2:12
    我們安慰你們,勸勉你們,督促你們,好叫你們行事為人對得起上帝,祂呼召你們進入祂的國、享受祂的榮耀。
  • 約翰福音 17:24
    「父啊!我在哪裡,願你賜給我的人也在哪裡,好讓他們看見你賜給我的榮耀,因為在創世以前你已經愛我了。
  • 以賽亞書 41:9
    我把你從地極帶來,從遙遠的角落召來。我對你說,『你是我的僕人,我揀選了你,沒有丟棄你。
  • 帖撒羅尼迦後書 1:10-12
    主降臨的那日,祂要在祂的眾聖徒中得到榮耀,使所有的信徒驚歎不已。你們也會在當中,因為你們相信了我們做的見證。因此,我們常常為你們禱告,願我們的上帝看你們配得祂的呼召,用大能成全你們一切美好的心願和憑信心所做的工作。這樣,按照我們的上帝和主耶穌基督所賜的恩典,主耶穌基督的名便在你們身上得到榮耀,你們也在祂身上得到榮耀。
  • 羅馬書 3:22-26
    人只要信耶穌基督,就可以被上帝稱為義人,沒有一個人例外。因為世人都犯了罪,虧欠上帝的榮耀,但蒙上帝的恩典,靠著基督耶穌的救贖,世人被無條件地稱為義人。上帝使基督耶穌成為贖罪祭,以便人藉著相信耶穌的寶血可以得到赦免。這是為了顯明上帝的義,因為祂用忍耐的心寬容人過去的罪,好在現今顯明祂的義,使人知道祂是公義的,祂也稱信耶穌的為義人。
  • 哥林多後書 4:17
    我們這短暫輕微的苦難正在為我們成就極大無比、永遠的榮耀。
  • 歌羅西書 3:4
    基督就是你們的新生命,祂顯現的時候,你們也必和祂一起在榮耀中顯現。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:13-14
    主所愛的弟兄姊妹,我們應該時常為你們感謝上帝,因為上帝一開始就揀選了你們,為了使你們藉著聖靈得以聖潔,並且相信真理,從而得救。上帝藉著我們所傳的福音呼召了你們,使你們可以得到我們主耶穌基督的榮耀。
  • 羅馬書 8:1
    因此,如今那些在基督耶穌裡的人不被定罪,
  • 羅馬書 1:6
    你們也是其中蒙召信從耶穌基督的人。
  • 羅馬書 8:17-18
    既然我們是兒女,就是繼承人,是上帝的後嗣,並且與基督同作後嗣。所以,如果現在我們和基督一同受苦,將來也必和祂一同得榮耀。我認為現在所受的痛苦與將來要顯給我們的榮耀相比,簡直微不足道。
  • 彼得前書 5:10
    你們忍受短暫的苦難之後,廣施恩典、在基督裡呼召你們享受祂永遠榮耀的上帝必親自復興你們,使你們剛強、篤定、堅立。
  • 羅馬書 8:33-35
    誰能指控上帝揀選的人呢?上帝已經稱他們為義人了。誰能定他們有罪呢?基督耶穌已經替他們死了,而且祂還從死裡復活了,如今在上帝的右邊替我們祈禱。誰能使我們與基督的愛分離呢?難道是患難嗎?困苦嗎?迫害嗎?饑餓嗎?赤身露體嗎?危險嗎?刀劍嗎?
  • 以弗所書 2:6
    在基督耶穌裡,上帝使我們與基督一同復活,一同坐在天上,