<< 罗马书 8:23 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    不但这样,连我们这些有圣灵作为初熟果子的人,自己也在内心叹息,热切期待成为嗣子,就是我们的身体得赎。
  • 新标点和合本
    不但如此,就是我们这有圣灵初结果子的,也是自己心里叹息,等候得着儿子的名分,乃是我们的身体得赎。
  • 和合本2010(上帝版)
    不但如此,就是我们这有圣灵作初熟果子的,也是自己内心呻吟,等候得着儿子的名分,就是我们的身体得救赎。
  • 和合本2010(神版)
    不但如此,就是我们这有圣灵作初熟果子的,也是自己内心呻吟,等候得着儿子的名分,就是我们的身体得救赎。
  • 当代译本
    不但如此,就是我们这些首先得到圣灵的人也在心里叹息,热切等候得到儿子的名分,就是我们的身体得到救赎。
  • 中文标准译本
    不仅如此,连我们这些有圣灵为初熟果子的人,也在自己里面呻吟叹息,热切等待得到儿子的名份,就是等待我们的身体得蒙救赎。
  • 新標點和合本
    不但如此,就是我們這有聖靈初結果子的,也是自己心裏歎息,等候得着兒子的名分,乃是我們的身體得贖。
  • 和合本2010(上帝版)
    不但如此,就是我們這有聖靈作初熟果子的,也是自己內心呻吟,等候得着兒子的名分,就是我們的身體得救贖。
  • 和合本2010(神版)
    不但如此,就是我們這有聖靈作初熟果子的,也是自己內心呻吟,等候得着兒子的名分,就是我們的身體得救贖。
  • 當代譯本
    不但如此,就是我們這些首先得到聖靈的人也在心裡歎息,熱切等候得到兒子的名分,就是我們的身體得到救贖。
  • 聖經新譯本
    不但這樣,連我們這些有聖靈作為初熟果子的人,自己也在內心歎息,熱切期待成為嗣子,就是我們的身體得贖。
  • 呂振中譯本
    不但如此,就是我們這些首先受聖靈做初收果子的、也是自己心裏歎息,切候着被立為子,就是我們身體之得釋放。
  • 中文標準譯本
    不僅如此,連我們這些有聖靈為初熟果子的人,也在自己裡面呻吟嘆息,熱切等待得到兒子的名份,就是等待我們的身體得蒙救贖。
  • 文理和合譯本
    不第此也、我儕獲聖神之初實者、亦中心太息、以俟得成為子、即我身之贖焉、
  • 文理委辦譯本
    不第此、我儕初得聖神者、亦心歎望眾子之顯、吾身之贖焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    不第此也、即我儕已得聖神之初果者、中心自歎、望得義子之位、即我身之贖也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    不惟萬物為然、即在新受聖神妙果之吾人、亦莫不呻吟嘆息於心靈深處、而以如飢若渴之情緒、期待兒女身分之完成、即肉身之被贖是已。
  • New International Version
    Not only so, but we ourselves, who have the firstfruits of the Spirit, groan inwardly as we wait eagerly for our adoption to sonship, the redemption of our bodies.
  • New International Reader's Version
    And that’s not all. We have the Holy Spirit as the promise of future blessing. But we also groan inside ourselves. We do this as we look forward to the time when God adopts us as full members of his family. Then he will give us everything he has for us. He will raise our bodies and give glory to them.
  • English Standard Version
    And not only the creation, but we ourselves, who have the firstfruits of the Spirit, groan inwardly as we wait eagerly for adoption as sons, the redemption of our bodies.
  • New Living Translation
    And we believers also groan, even though we have the Holy Spirit within us as a foretaste of future glory, for we long for our bodies to be released from sin and suffering. We, too, wait with eager hope for the day when God will give us our full rights as his adopted children, including the new bodies he has promised us.
  • Christian Standard Bible
    Not only that, but we ourselves who have the Spirit as the firstfruits— we also groan within ourselves, eagerly waiting for adoption, the redemption of our bodies.
  • New American Standard Bible
    And not only that, but also we ourselves, having the first fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting eagerly for our adoption as sons and daughters, the redemption of our body.
  • New King James Version
    Not only that, but we also who have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, eagerly waiting for the adoption, the redemption of our body.
  • American Standard Version
    And not only so, but ourselves also, who have the first- fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for our adoption, to wit, the redemption of our body.
  • Holman Christian Standard Bible
    And not only that, but we ourselves who have the Spirit as the firstfruits— we also groan within ourselves, eagerly waiting for adoption, the redemption of our bodies.
  • King James Version
    And not only[ they], but ourselves also, which have the firstfruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for the adoption,[ to wit], the redemption of our body.
  • New English Translation
    Not only this, but we ourselves also, who have the firstfruits of the Spirit, groan inwardly as we eagerly await our adoption, the redemption of our bodies.
  • World English Bible
    Not only so, but ourselves also, who have the first fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for adoption, the redemption of our body.

交叉引用

  • 希伯来书 9:28
    照样,基督为了担当许多人的罪,也曾经一次把自己献上;将来他还要再一次显现,不是为担当罪,而是要向那些热切期待他的人成全救恩。
  • 罗马书 8:19
    被造的万物都热切渴望神的众子显现出来。
  • 以弗所书 1:14
    这圣灵是我们得基业的凭据,直到神的产业得赎,使他的荣耀得着颂赞。
  • 罗马书 7:24
    我这个人真是苦啊!谁能救我脱离这使我死亡的身体呢?
  • 腓立比书 3:20-21
    但我们是天上的公民,切望救主,就是主耶稣基督,从天上降临;他要运用那使万有归服自己的大能,改变我们这卑贱的身体,和他荣耀的身体相似。
  • 哥林多后书 5:2-5
    我们现今在这帐棚里面叹息,渴望迁到那天上的住处,好像换上新的衣服;如果穿上了,就不会赤身出现了。我们这些在帐棚里面的人,劳苦叹息,是由于不愿意脱去这个,却愿意穿上那个,使这必死的被生命吞灭。那在我们身上完成了工作,使我们达成这目标的,就是神。他已经把圣灵赐给我们作凭据。
  • 加拉太书 5:5
    我们靠着圣灵,凭着信,热切等候所盼望的义。
  • 腓立比书 1:21-23
    因为我活着就是基督,我死了就有益处。但如果我仍在世上活着,能够使我的工作有成果,我就不知道应该怎样选择了!我处于两难之间,情愿离世与基督同在,因为那是好得无比的。
  • 路加福音 20:36
    他们和天使一样,不能再死;既然是复活了的人,就是神的儿子了。
  • 路加福音 21:28
    一有这些事,你们就当挺身昂首,因为你们的救赎近了。”
  • 罗马书 8:15-16
    你们接受的,不是奴仆的灵,使你们仍旧惧怕;你们接受的,是使人成为嗣子的灵,使我们呼叫“阿爸、父”。圣灵亲自和我们的灵一同证明我们是神的儿女。
  • 罗马书 8:25-26
    但如果我们盼望没有看见的,就会耐心地热切期待。照样,圣灵也在我们的软弱上帮助我们。原来我们不晓得应当怎样祷告,但圣灵亲自用不可言喻的叹息,替我们祈求。
  • 提多书 2:13
    等候那有福的盼望,就是我们伟大的神,救主耶稣基督荣耀的显现。
  • 彼得前书 1:7
    是要叫你们的信心经过试验,就比那被火炼过,仍会朽坏的金子更宝贵,可以在耶稣基督显现的时候,得著称赞、荣耀和尊贵。
  • 以弗所书 4:30
    不可让神的圣灵忧伤,因为你们受了他的印记,等候得赎的日子。
  • 罗马书 5:5
    盼望是不会令人蒙羞的,因为神藉着所赐给我们的圣灵,把他的爱浇灌在我们的心里。
  • 1约翰福音 3:2
  • 以弗所书 5:9
    光明所结的果子,就是一切良善、公义、诚实。
  • 加拉太书 5:22-23
    但圣灵的果子是仁爱、喜乐、平安、忍耐、恩慈、良善、信实、温柔、节制;这样的事,是没有律法禁止的。
  • 哥林多后书 7:5
    我们从前到了马其顿的时候,身体一点安宁也没有,反而处处遭受患难,外面有争战,里面有恐惧。
  • 提摩太后书 4:8
    从此以后,有公义的冠冕为我存留,就是按公义审判的主在那日要赏给我的;不但赏给我,也赏给所有爱慕他显现的人。